Ihn überkam die Furcht.
他感到害怕。
Ihn überkam die Furcht.
他感到害怕。
Die Kinder haben sich aus Furcht zur Mutter geflüchtet.
孩子們因為害怕躲到母親那里去了。
Entsetzen (Furcht) ergriff ihn.
驚(
懼)侵襲著他。
In diesem Fall werden wir denen, die Freiheit von Furcht erstreben, bestenfalls auf unvollkommene Weise helfen k?nnen.
這樣,我們只能向尋求
懼的人提供一點協(xié)助。
Damit erkannten sie an, dass die Freiheit von Not und Furcht zwar unverzichtbar ist, aber alleine nicht ausreicht.
同時,它們認識到,盡管匱乏和
懼的自由不可或缺,但僅有這些自由還不夠。
Letztlich ist der gleiche Schutz durch das Gesetz als Mittel, um Freiheit von Furcht und Freiheit von Not zu erlangen, die dauerhafteste Form des Schutzes.
歸根結底,法律平等保護作為實懼
匱乏的手段,是最可持續(xù)的保護形式。
Trotz der Bemühungen der vergangenen 60 Jahre werden Mitgliedstaaten und V?lker weiterhin durch Konflikte und Gewalt bedroht, und für viele Menschen sind Freiheit von Furcht und Not noch immer unerreichbar.
盡管過去60年來作出了種種努力,但沖突和暴力繼續(xù)威脅著會員國和人民;許多人仍然生活在懼和匱乏之中。
Im 21. Jahrhundert müssen alle Staaten und ihre kollektiven Institutionen gr??ere Freiheit f?rdern, indem sie die Freiheit von Not, die Freiheit von Furcht und die Freiheit, in Würde zu leben, gew?hrleisten.
21世紀,所有國家及集體機構必須確保
匱乏的自由、
懼的自由和尊嚴生活的自由,推進大自由事業(yè)。
Rassismus und damit zusammenh?ngende Ph?nomene gedeihen dort, wo Unwissenheit und unbegründete Furcht vor rassischen, ethnischen, religi?sen, kulturellen und sprachlichen oder anderen Unterschieden herrschen, wo Vorurteile ausgebeutet oder verzerrte Werte gelehrt und verbreitet werden.
在愚昧的地方、在沒有根據(jù)地對種族、族裔、宗教、文化和語言或他形式的不同感到
懼的地方、在偏見受人利用的地方,或者傳授和散布扭曲的價值觀的地方,種族主義和相關
象必然盛行。
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schw?chsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen M?glichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten.
我們認識到每一個人,尤是弱勢人民,都應有權
懼、
匱乏,獲得平等機會享受
權利,
分發(fā)揮
自身的潛力。
Ausgehend von der Erkenntnis der Verflochtenheit der Bedrohungen müssen wir einen neuen Sicherheitskonsens begründen, dessen oberster Grundsatz lauten muss, dass alle Anspruch auf Freiheit von Furcht haben und dass alles, was einen bedroht, alle bedroht.
我們必須對這些相互關聯(lián)的威脅形成新的安全共識,而這一共識的第一項內容必須是:人人享有懼的權利;對一人之威脅,就是對所有人之威脅。
Als eine Organisation ihrer Mitgliedstaaten sind die Vereinten Nationen ein st?ndiger Partner einzelstaatlicher Akteure bei dem Bemühen, eine Welt zu schaffen, in der M?nner und Frauen in Würde und frei von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit ihr Leben führen und ihre Kinder gro?ziehen k?nnen.
聯(lián)合國是一個由會員國組成的組織,因此它在各國行動者努力創(chuàng)造一個人人都能有尊嚴地安居樂業(yè),生兒育女,沒有饑饉,不必擔心暴力、壓迫或不公正的世界的過程中,永遠是它們的伙伴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net