Die Sanktionsma?nahmen des Sicherheitsrats gegen die Bundesrepublik Jugoslawien, einschlie?lich des Kosovo, und gegen Sudan wurden beendet.
就南斯拉夫聯(lián)盟共和國(包括科索沃)和蘇丹來說,安全理事會(huì)制裁措施已經(jīng)停止。
Die Sanktionsma?nahmen des Sicherheitsrats gegen die Bundesrepublik Jugoslawien, einschlie?lich des Kosovo, und gegen Sudan wurden beendet.
就南斯拉夫聯(lián)盟共和國(包括科索沃)和蘇丹來說,安全理事會(huì)制裁措施已經(jīng)停止。
Initiativen im Süden Serbiens (Bundesrepublik Jugoslawien), wie etwa die Schaffung einer multiethnischen Polizei, halfen mit, neue Ausschreitungen zu verhindern.
在南斯拉夫聯(lián)盟共和國塞爾維亞南部采取的一些主動(dòng)行動(dòng),如建立多族裔警察部隊(duì),已有助于阻止新的暴力爆發(fā)。
Er unterstützt die Entwicklung der Zusammenarbeit zwischen der UNMIK, den gew?hlten Vertretern des Kosovo und den Beh?rden in der Bundesrepublik Jugoslawien.
安理會(huì)支持科索沃特派團(tuán)、科索沃民選代表和南斯拉夫聯(lián)盟共和國當(dāng)局方之間開展合作。
Das Büro der Ankl?gerin führt au?erdem rund 24 weitere Ermittlungsverfahren zu in Bosnien und Herzegowina, Kroatien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) verübten Verbrechen durch.
檢察官辦公室并正另外開展約24項(xiàng)調(diào)查,涉及在波斯尼亞和黑塞哥維那、克羅地亞和南斯拉夫聯(lián)盟共和國科索沃發(fā)生的罪行。
18. beschlie?t, die Behandlung der Frage der ausstehenden Beitr?ge des ehemaligen Jugoslawien bis zu ihrer neunundfünfzigsten Tagung zurückzustellen.
決定推遲到大會(huì)第五十九屆會(huì)議審議前南斯拉夫未繳納的攤款問題。
In der jüngsten Vergangenheit sind die internationale Gemeinschaft und die Vereinten Nationen jedoch in zwei F?llen, n?mlich in Ruanda und im ehemaligen Jugoslawien, ihrer Verantwortung nicht gerecht geworden.
但是,最近在盧旺達(dá)和前南斯拉夫,國際社會(huì)和聯(lián)合國兩度未能履行這一職責(zé)。
Die Eins?tze in Osttimor und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) sind die komplexesten und in mancher Hinsicht anspruchsvollsten, die es in der Geschichte der Vereinten Nationen jemals gegeben hat.
聯(lián)合國在和南斯拉夫聯(lián)盟共和國科索沃的行動(dòng)是聯(lián)合國有史以來最復(fù)雜的,從某些方面來說也是最艱巨的。
Die Mitglieder der Berufungskammer des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien werden auch als Mitglieder der Berufungskammer des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda t?tig.
前南斯拉夫問題國際法庭上訴分庭的法官應(yīng)兼任盧旺達(dá)問題國際法庭上訴分庭的法官。
Der Gerichtshof hat sich aktiv an der Vorbereitung innerstaatlicher Rechtspflegeinstitutionen in den Staaten des ehemaligen Jugoslawien beteiligt, an die der Gerichtshof F?lle übertragen kann.
法庭在幫助前南斯拉夫的各國作好準(zhǔn)備接受法庭移交的案件方面發(fā)揮了積極作用。
Der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien hat die Arbeitsabschlussstrategie weiter verfolgt, die der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.
前南斯拉夫問題國際法庭繼續(xù)執(zhí)行安全理事會(huì)第1503(2003)和1534(2004)號(hào)決議核準(zhǔn)的完成工作戰(zhàn)略。
Diese Personen haben Wahlen in Kambodscha organisiert, mussten sich in Somalia vor Kugeln retten, wurden in letzter Minute aus Liberia evakuiert und mussten im ehemaligen Jugoslawien Artilleriebeschuss als Teil ihres Lebensalltags akzeptieren.
他們?cè)诩砥艺芾硗镀?,在索馬里閃避子彈,及時(shí)撤離利比里亞,并來到前南斯拉夫接受炮火洗禮,這些都成為他們?nèi)粘I畹囊徊糠帧?/p>
Der Rat nimmt Kenntnis von der Umwandlung der Bundesrepublik Jugoslawien in Serbien und Montenegro und bekr?ftigt in diesem Zusammenhang, dass die Resolution 1244 (1999) in allen ihren Aspekten ihre volle Gültigkeit beh?lt.
安理會(huì)注意到南斯拉夫聯(lián)盟共和國轉(zhuǎn)變成塞爾維亞和黑山,在這方面重申第1244號(hào)決議的所有方面仍然完全有效。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer T?tigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bek?mpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和盧旺達(dá)問題國際法庭對(duì)處理在武裝沖突中對(duì)婦女實(shí)施暴力行為的問題作出了重要的貢獻(xiàn)。
Darüber hinaus unterstützte der Bereich Rechtsangelegenheiten die Internationalen Strafgerichtsh?fe für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda bei der Ausarbeitung der Strategien zur Erfüllung ihres jeweiligen Mandats bis zum Ende dieses Jahrzehnts.
此外,該廳還協(xié)助前南斯拉夫問題國際法庭和盧旺達(dá)問題國際法庭制訂有關(guān)戰(zhàn)略,以便在當(dāng)前十年期內(nèi)完成其各自任務(wù)。
Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des H?heren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungst?tigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.
前南斯拉夫問題國際法庭則為兩名專業(yè)工作人員提供了資金,監(jiān)督廳認(rèn)為可以此作為基準(zhǔn),因?yàn)檫@兩個(gè)實(shí)體的審計(jì)工作規(guī)模具有可比性。
Hier haben die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs, die weiter voranschreitende Arbeit der beiden Ad-hoc-Gerichtsh?fe für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda, die Schaffung eines gemischten Gerichtshofs in Sierra Leone und hoffentlich bald auch in Kambodscha enorme Fortschritte bewirkt.
在這方面已取得巨大進(jìn)展,國際刑事法院已經(jīng)建立,前南斯拉夫問題和盧旺達(dá)問題兩個(gè)特設(shè)法庭在繼續(xù)工作,在塞拉利昂已成立混合法庭,而且希望不久在柬埔寨能成立這種法庭。
Sowohl der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda als auch der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien müssen noch Pl?ne zur St?rkung des professionellen Standards der Ermittlungsfunktion ausarbeiten, namentlich im Hinblick auf die Unabh?ngigkeit, die Sachkompetenz und die schriftlichen Verfahren.
盧旺達(dá)問題國際法庭和前南問題國際法庭都需要制訂一項(xiàng)計(jì)劃以加強(qiáng)專業(yè)調(diào)查職能標(biāo)準(zhǔn),包括獨(dú)立性、管轄權(quán)和書面程序。
Das AIAD überprüfte auch das Sicherheitsmanagement bei der Wirtschaftskommission für Afrika, beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und kam zu dem Schluss, dass die dortigen Vorkehrungen im Gro?en und Ganzen zufriedenstellend waren.
監(jiān)督廳還審查了非洲經(jīng)委會(huì)、盧旺達(dá)問題國際法庭和前南問題國際法庭的安保和安全管理工作,審查的結(jié)論是這些機(jī)構(gòu)的安排基本良好。
Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch ?nderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden k?nnte.
監(jiān)督廳審計(jì)結(jié)果指出,前南斯拉夫問題國際刑事法庭的法庭管理支助事務(wù)處為各個(gè)分庭提供了有效的支助服務(wù),但如果改變某些行政管理安排,或可進(jìn)一步提高效率。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenf?llen stehenden Kr?fte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilit?t in der Region zu stellen.
安理會(huì)吁請(qǐng)前南斯拉夫的馬其頓共和國和南斯拉夫聯(lián)盟共和國科索沃的所有政治領(lǐng)袖,在力所能及的情況下,孤立這些暴力事件背后的力量,并肩負(fù)起他們對(duì)該區(qū)域和平與穩(wěn)定的責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net