Die Kooperation zahlt sich für beide Seiten aus.
這項(xiàng)合作雙方都有利。
Die Kooperation zahlt sich für beide Seiten aus.
這項(xiàng)合作雙方都有利。
Jeder Staat braucht die Kooperation anderer Staaten, um Sicherheit zu erlangen.
每一個(gè)國(guó)家都需要其他國(guó)家的合作才能使自己獲得安全。
Ich bin den Mitgliedstaaten in dieser Hinsicht ?u?erst dankbar für ihre Kooperation.
我非常感謝會(huì)員國(guó)在這方面的合作。
Wirksame Kommunikation hilft, Gerüchte zu zerstreuen, Desinformationen entgegenzuwirken und die Kooperation der Ortsbev?lkerung sicherzustellen.
有效的通訊有助于破除謠言,糾正誤傳,并取得當(dāng)?shù)鼐用竦暮献鳌?/p>
Ich arbeite weiter mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung daran, die Kooperation mit den Regionalorganisationen zu verbessern.
我繼續(xù)同安全理事會(huì)和大會(huì)一起,努力加強(qiáng)同各個(gè)區(qū)域組織的合作。
Es steht au?er Zweifel, dass die aktive Unterstützung und Kooperation der Mitgliedstaaten unverzichtbar ist, wenn Konfliktpr?vention erfolgreich seinsoll.
不言而喻的是,防沖突的努力要取得成功,就必須得到會(huì)員國(guó)的積極支持與合作。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach st?rkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球化的要原因在于一方面技術(shù)進(jìn)步奠定了基礎(chǔ),另一方面是不同領(lǐng)域日益增長(zhǎng)的強(qiáng)化合作的需求。
Die Einbeziehung und die Kooperation der ?rtlichen Beh?rden, der Zivilgesellschaft und der Empf?nger haben sich im Hinblick auf Effizienzsteigerungen bei der Erbringung von Diensten als wertvoll erwiesen.
據(jù)認(rèn)為,地方當(dāng)局、民間社會(huì)和受益社區(qū)的參與和合作提高提供服務(wù)的效率極為重要。
Ich beabsichtige, derartige interdisziplin?re technische Bewertungsmissionen in Zukunft auf der Grundlage der vollen Kooperation der jeweiligen Mitgliedstaaten h?ufiger für pr?ventive Zwecke einzusetzen.
今后,在有關(guān)各會(huì)員國(guó)充分合作的基礎(chǔ)上,我打算為防性目的而更經(jīng)常地使用此種多學(xué)科間技術(shù)評(píng)估團(tuán)。
Die Zusammenarbeit zwischen dem AIAD, den beschlussfassenden Organen und seinen Klienten verst?rkt sich zunehmend, wie die jüngsten Initiativen gezeigt haben, beispielsweise Evaluierungen thematischer Programme, Kooperation bei horizontalen Prüfungen, Managementberatungsauftr?ge und gemeinsame Disziplinaruntersuchungen.
題進(jìn)行的方案評(píng)價(jià)、橫向合作審計(jì)、管理咨詢?nèi)蝿?wù)和聯(lián)合調(diào)查等一些新近倡議標(biāo)示,監(jiān)督廳與各法機(jī)構(gòu)及其客戶之間正在不斷增加合作。
Der Erfolg im Feld wird daher von der aktiven Kooperation der Partner des Fonds abh?ngen, namentlich der Regierungen, der internationalen Organisationen, des Privatsektors und der Zivilgesellschaft.
因此,實(shí)地工作的成功有賴于基金的伙伴機(jī)構(gòu)(包括各國(guó)政府、國(guó)際組織、私營(yíng)部門(mén)和民間社會(huì))的積極合作。
Entwicklungsbanken, Gesch?ftsbanken und andere Finanzinstitute k?nnen einzeln oder in Kooperation miteinander wirksame Instrumente dafür sein, solchen Betrieben den Zugang zu Finanzierungen, einschlie?lich Beteiligungsfinanzierungen zu erleichtern, sowie ein ausreichendes Angebot an mittel- und langfristigen Darlehen sicherzustellen.
管理妥善的開(kāi)發(fā)銀行,商業(yè)銀行和其他的金融機(jī)構(gòu),不論是單獨(dú)的還是合作的,可以成為一種有效的工具以保證能向這些企業(yè)提供融資,并可協(xié)助充分供應(yīng)中期和長(zhǎng)期貸款。
Wir sind darüber hinaus der Auffassung, dass das System der Vereinten Nationen und die Bretton-Woods-Institutionen konsequent ermutigt werden sollten, auf pragmatische Weise eine weitaus st?rkere Kooperation und Zusammenarbeit in dem in diesem Bericht beschriebenen Kontext aufzubauen.
我們還認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)始終鼓勵(lì)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)和布雷頓森林機(jī)構(gòu),在本報(bào)告描述的背景下,采取切實(shí)方式,擴(kuò)大合作與協(xié)作的范圍。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen W?hrungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
這是聯(lián)合國(guó)第一次為了討論與全球發(fā)展有關(guān)的要金融問(wèn)題而辦的首腦級(jí)會(huì)議,得到了世界銀行、國(guó)際貨幣基金組織和世界貿(mào)易組織的積極合作。
Die uneingeschr?nkte Kooperation der internationalen Gemeinschaft und insbesondere der Staaten des ehemaligen Jugoslawien ist weiterhin unverzichtbar, wenn der Gerichtshof seinen Auftrag erfüllen, seine T?tigkeit fristgerecht abschlie?en und damit dauerhafte Wirkung auf die Rechtsstaatlichkeit im ehemaligen Jugoslawien haben soll.
國(guó)際社會(huì),特別是前南斯拉夫的各國(guó)的充分合作,于完成法庭的任務(wù)、及時(shí)結(jié)束其工作和給前南斯拉夫的法治帶來(lái)持久影響都很重要。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen W?hrungsfonds.
這份報(bào)告,應(yīng)8國(guó)集團(tuán)的要求編寫(xiě)是聯(lián)合國(guó)、經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(經(jīng)合組織)、世界銀行和貨幣基金組織空前合作的成果。
Hierzu ist es wichtig, Exportkredite, Kofinanzierungen, Risikokapital und andere Darlehensinstrumente, Risikogarantien, Entwicklungshilfemittel mit Hebelwirkung, Informationen über Investitionsm?glichkeiten, Dienste für Unternehmensentwicklung, Foren zur Erleichterung von Gesch?ftskontakten und Kooperationen zwischen Unternehmen aus entwickelten L?ndern und Entwicklungsl?ndern sowie Mittel für Durchführbarkeitsstudien bereitzustellen.
為此,必須提供出口信貸、聯(lián)合供資、風(fēng)險(xiǎn)資本和其他貸款手段、風(fēng)險(xiǎn)擔(dān)保、援助資源杠桿手段的運(yùn)用、關(guān)于投資機(jī)會(huì)的信息、商業(yè)發(fā)展服務(wù)、促進(jìn)商業(yè)接觸的論壇、發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家企業(yè)的合作以及可行性研究資金。
Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererkl?rung über die Priorit?ten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.
在區(qū)域一級(jí),非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)與其他聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)和非洲的區(qū)域和分區(qū)域組織合作,開(kāi)會(huì)審議,通過(guò)了非洲部長(zhǎng)關(guān)于非洲區(qū)域可持續(xù)發(fā)展優(yōu)先事項(xiàng)宣言。
Die Entwicklungsl?nder ben?tigen vor allem Hilfe, um an dem Arbeitsprogramm und dem Verhandlungsprozess der Welthandelsorganisation wirksam teilhaben zu k?nnen. Dazu bedarf es der verst?rkten Kooperation aller ma?geblichen Interessengruppen, einschlie?lich der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Welthandelsorganisation und der Weltbank.
發(fā)展中國(guó)家尤其需要獲得援助,以期能有效地參與世界貿(mào)易組織的工作方案和談判進(jìn)程,并且為此而增強(qiáng)包括聯(lián)合國(guó)貿(mào)易和發(fā)展會(huì)議、世界貿(mào)易組織和世界銀行在內(nèi)的利益有關(guān)者的合作。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net