Die Erfindung hat einen gro?en volkswirtschaftlichen Nutzen erbracht.
這項發(fā)明給國民經(jīng)濟帶來了很大好處。
Die Erfindung hat einen gro?en volkswirtschaftlichen Nutzen erbracht.
這項發(fā)明給國民經(jīng)濟帶來了很大好處。
Sie erbrach alles, was sie gegessen hatte.
她把她吃的都吐了。
Jahrelange Diskussionen haben keine wesentlichen Ergebnisse erbracht.
過去年復(fù)一年的討論都沒有實質(zhì)性結(jié)果。
Die Firma bot ?hnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
該公司的業(yè)務(wù)是提供調(diào)查服務(wù),類似于盧旺達(dá)問題國際刑事法庭工作人員所履行的職責(zé)。
Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten.
難民專員辦事處要求監(jiān)督廳提供咨,因為先前的調(diào)查工作“沒有完成”。
Die Beitr?ge für viele dieser T?tigkeiten werden freiwillig erbracht und sind an konkrete Projekte gebunden, was langfristige Pr?ventionst?tigkeiten und dringliche Ad-hoc-Interventionen h?ufig ausschlie?t.
為許多防活動提供的捐助是愿的,而且指定用于專門項目,因此長期的防活動和緊迫的臨往往被排除在外。
Es sei darauf verwiesen, dass das AIAD sich seit seiner Schaffung stets darum bemüht hat, die Qualit?t der von ihm erbrachten Dienste zu verbessern, und diesbezügliche Initiativen ausgearbeitet hat.
應(yīng)當(dāng)指出,監(jiān)督廳成立以來,一直設(shè)法提高服務(wù)質(zhì)量,并為此制定了一些倡議。
Die derzeitigen Regelungen zur Rückerstattung der Kosten für die den Fonds und Programmen erbrachten Dienste weisen jedoch grundlegende M?ngel auf, schaffen einen potenziellen Interessenkonflikt und gef?hrden die Unabh?ngigkeit des Amtes (siehe Ziffer?2 a)).
然而,目前各基金和方案對提供的服務(wù)償款的安排根本上是錯誤的,并有可能造成利益沖突和危害監(jiān)督廳的獨立性(上文2(a)段)。
Die Beschaffungspraktiken der Feldbüros und der Durchführungspartner müssen verbessert werden, um das Risiko st?rker zu mindern, insbesondere für die Durchführungspartner, die nicht immer ausreichende Belege für Ausschreibungen erbrachten, was auf eine ineffiziente Beschaffungspraxis und unwirtschaftliche Auftragsvergabe schlie?en l?sst.
外地辦事處和實施伙伴的采購做法需要改進,以盡量減輕風(fēng)險,特別是關(guān)于實施伙伴的風(fēng)險,因為始終沒有足夠證據(jù)表明進行過競爭標(biāo)價,這說明采購工作沒有效率,合同訂立的費用也很高。
Die Anstrengungen, die Betreuung der Generalversammlung durch bessere Planung der Sitzungen und der entsprechenden Dokumentation zu verbessern, sowie die Bemühungen um eine gezieltere Schwerpunktsetzung in der ?ffentlichkeitsarbeit haben bereits erste Ergebnisse erbracht.
通過更好地規(guī)劃會議和相關(guān)文件制作而努力改進對大會的服務(wù)以及突出我們新聞活動的重點的工作,都開始產(chǎn)生結(jié)果。
Wenngleich sich dieser Bericht im Wesentlichen mit der Arbeit des Sekretariats und den von ihm erbrachten Dienstleistungen für die zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen befassen wird, ist es doch offensichtlich, dass sich auch in diesen Organen Reformen vollziehen müssen.
雖然我的報告重點主要是秘書處的工作和秘書處如何為聯(lián)合國各政府間組織服務(wù),但是顯然在聯(lián)合國內(nèi)還必須進行改革。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste kam zu dem Ergebnis, dass die lokalen Bankkonten der UNIKOM keine Zinsertr?ge erbrachten, und empfahl der Mission, nach Alternativen für ihre Bankgesch?fte zu suchen, um diesem Umstand abzuhelfen.
監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn)伊科觀察團的當(dāng)?shù)劂y行存款余額不掙利息,建議該特派團探討其他銀行安排以糾正這種情況。
So wurde im Rahmen einer Disziplinaruntersuchung, die im Anschluss an eine AIAD-Prüfung stattfand, der Beweis erbracht, dass ein Dienstfahrzeug, das einem hochrangigen Bediensteten und den Fahrern der Vereinten Nationen, die für ihn arbeiteten, zugewiesen worden war, für private Zwecke genutzt wurde.
例如,在監(jiān)督廳審計之后進行的一項調(diào)查表明,一名高級官員私使用其派給己和為其工作的聯(lián)合國司機的車輛。
Ferner wurden Beweise dafür erbracht, dass ein Milit?roffizier desselben Bataillons gegen das innerstaatliche Recht seines Landes versto?en hatte, indem er in seiner offiziellen Eigenschaft als Mitglied des Auswahlgremiums, das für die Postenzuweisung von am Dienst in dem Kontingent interessierten Soldaten verwantwortlich war, Bestechungsgelder angenommen hatte.
還獲得一些證據(jù),證實了監(jiān)督廳的結(jié)論,該營一名軍官觸犯了本國法律,在為希望加入特遣隊的部隊分配名額,以甄選小組成員的官方身份收受賄賂。
Die Arbeitsgruppe fand heraus, dass ein System bestand, wonach bestimmte Personen sich als Vertreter des Lieferanten ausgaben und dafür sorgten, dass der Auftrag an andere Personen gelangte, die sodann der Organisation für verschiedene Dienstleistungen zu viel berechneten und ihr faktisch nicht erbrachte Dienstleistungen in Rechnung stellten.
任務(wù)組查明存在一個圖謀,有人假扮供應(yīng)商代表,設(shè)法讓個人獲得合同,然后向本組織超額收取各項服務(wù)費用,并就實際上沒有提供的服務(wù)向本組織開賬單。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Anwendung des Mechanismus bereits Ergebnisse im Feld erbracht hat, und begrü?t die Anstrengungen, die die nationalen Regierungen, die zust?ndigen Akteure der Vereinten Nationen sowie Partner aus der Zivilgesellschaft unternehmen, um den Mechanismus einsatzf?hig zu machen.
安全理事會知悉,適用這一機制已經(jīng)在實地產(chǎn)生效果,并欣各國政府、相關(guān)的聯(lián)合國行為體和民間社會伙伴致力使這一機制實際運作。
In diesem Rahmen wurden Leitlinien für die Arbeit mit den Roma und anderen marginalisierten Gruppen in Europa erarbeitet, Hilfeleistungen für die schw?chsten Bev?lkerungsgruppen in Nepal erbracht und die Rehabilitation und Wiedereingliederung von mit bewaffneten Gruppen verbundenen Kindern in Sierra Leone erleichtert, einer Gesellschaft, die unter entsetzlichen Verbrechen gegen die Menschlichkeit gelitten hat.
聯(lián)合會的工作包括制定同歐洲羅姆人和其他邊緣化群體合作的導(dǎo)則,協(xié)助尼泊爾最弱勢群體,并在曾遭受可怕的危害人類罪的塞拉利昂社會促進與武裝團體有關(guān)系的兒童恢復(fù)正常生活,重返社會。
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die Durchführung seiner Resolution 1612 (2005) bereits Fortschritte erbracht und zur Freilassung von Kindern und ihrer Wiedereingliederung in ihre Familie und ihre Gemeinschaft sowie zu einem systematischeren Dialog zwischen den Arbeitsgruppen der Vereinten Nationen in den einzelnen L?ndern und den Parteien bewaffneter Konflikte über die Umsetzung termingebundener Aktionspl?ne geführt hat.
“安全理事會確認(rèn),執(zhí)行其第1612(2005)號決議已取得了進展,兒童已獲釋并重返其家庭和社區(qū),而且聯(lián)合國一些國家任務(wù)組得以與武裝沖突當(dāng)事方就執(zhí)行設(shè)定限的行動計劃問題開展更系統(tǒng)的對話。
Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ern?hrungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.
但我們深感關(guān)切的是,國際社會目前正面臨糧食更無保障、能源和商品價格變化不定、氣候變化和全球金融危機、以及多邊貿(mào)易談判迄今無所建樹和對國際經(jīng)濟體系喪失信心等多種、相互關(guān)聯(lián)的全球危機與挑戰(zhàn)給發(fā)展帶來嚴(yán)重沖擊等困難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net