Einige herausragende zivilgesellschaftliche Begegnungen finden im Vorfeld des Millenniums-Gipfels statt.
目前在千年首腦會議舉行前舉行一些很不尋常的間社會會議。
Einige herausragende zivilgesellschaftliche Begegnungen finden im Vorfeld des Millenniums-Gipfels statt.
目前在千年首腦會議舉行前舉行一些很不尋常的間社會會議。
Die Sportler zeigten herausragende Leistungen.
運動員們作出了卓越的成績。
Die Tatsache, dass mit so wenigen Ressourcen so viel erreicht wurde, sollte als eine herausragende Leistung der Organisation anerkannt werden.
應當確認,以如少量的資源取得如
眾多的成果,是聯(lián)合國的一大成就。
Selbst einem Sonderbeauftragten mit herausragenden politischen F?higkeiten und gr??tem Verhandlungsgeschick kann der Erfolg versagt bleiben, wenn die Mitglieder nicht davon überzeugt sind, dass die Mission, die die Verhandlungen unterstützt, effizient geführt wird.
如果成員國不能確信支助談判的特派團的管理富有成效,僅有出色的政治和談判技能的特別代表仍未必成功。
Ich m?chte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello w?hrend seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grunds?tzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作為一名杰出的國際公務(wù)員,在長期的職業(yè)生涯中對聯(lián)合國的宗旨和原則作出了卓越貢獻,我機會將
記錄在案。
Die Mitgliedstaaten haben heute die Notwendigkeit erkannt, die Friedenssicherungsmandate durch entsprechende personelle, materielle, finanzielle und politische Unterstützung zu f?rdern, und wir haben gemeinsam einen Weg eingeschlagen, der uns zu herausragenden operativen Leistungen führen soll.
會員國現(xiàn)已認識到必須把維持和平任務(wù)同人力、物力、財力和政治上的支持相結(jié)合;我們一起邁上了爭取優(yōu)秀行動成績的征途。
Der Sicherheitsrat würdigt den herausragenden Beitrag Madibas, der als Moderator des Friedensprozesses von Arusha alle Parteien, einschlie?lich der bewaffneten Gruppen, an einen Tisch gebracht hat, damit sie einen Dialog führen, um die rasche Einstellung der Feindseligkeiten im Einklang mit dem Abkommen von Arusha zu erleichtern.
“安全理事會感謝馬迪巴作為阿魯沙和平進程調(diào)解人作出卓越貢獻,促使包括武裝團伙在內(nèi)的所有各方進行對話,以便根據(jù)《阿魯沙協(xié)定》早日停止敵對行動。
Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle pr?ventive Rolle des Generalsekret?rs auf vierfache Weise zu st?rken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplin?rer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Pr?ventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Pers?nlichkeiten zur Konfliktpr?vention und viertens durch die Erh?hung der im Sekretariat vorhandenen F?higkeiten und Ressourcen für Pr?ventivma?nahmen.
我計劃在會員國的支持下以四種方式加強秘書長的傳統(tǒng)預防性作用:第一,更多地使用聯(lián)合國派往動亂地區(qū)的多學科實況調(diào)查團和建立信任特派團;第二,與我們的區(qū)域伙伴和適當?shù)穆?lián)合國機關(guān)和機構(gòu)發(fā)展區(qū)域預防性戰(zhàn)略;第三,建立一個預防沖突的知名人士非正式網(wǎng)絡(luò);第四,通過加強秘書處預防行動的能力和資源基礎(chǔ)。
Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Ma?nahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identit?t von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identit?t der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Gro?konten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verst?rkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden ?ffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangeh?rigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.
一、在不影響本公約第十四條的情況下,各締約國均應當根據(jù)本國法律采取必要的措施,以要求其管轄范圍內(nèi)的金融機構(gòu)核實客戶身份,采取合理步驟確定存入大額賬戶的資金的實際受益人身份,并對正在或者曾經(jīng)擔任重要公職的個人及其家庭成員和與其關(guān)系密切的人或者這些人的代理人所要求開立或者保持的賬戶進行強化審查。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net