Niemand kann ein universales Wissen besitzen.
沒有人能夠掌握全部知識(shí)。
Niemand kann ein universales Wissen besitzen.
沒有人能夠掌握全部知識(shí)。
Wir leben in dem universalen Weltall.
我們生活在浩瀚的宇宙里。
Die Vereinten Nationen sind eine einzigartig globale Institution mit universaler Mitgliedschaft.
聯(lián)合國(guó)是個(gè)獨(dú)特的全球性機(jī)構(gòu),世界各國(guó)都是會(huì)員。
Dieses universale Bekenntnis wurde von der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat bekr?ftigt.
大會(huì)和安全事會(huì)都重申了這項(xiàng)普遍承諾。
In dieser Hinsicht bekennen wir uns erneut zu einem universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystem.
在這方面,我們重申對(duì)普遍、有章可循、開放、不歧視和公平的多邊貿(mào)易體制的承諾。
Die Generalversammlung ist an erster Stelle ein universales Organ, in dem nahezu jeder Staat der Welt vertreten ist.
大會(huì)首先是個(gè)幾乎代表了世界上所有國(guó)家的全球性機(jī)構(gòu)。
Wir fordern die Mitarbeiter des Sekretariats auf, stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.
我們促請(qǐng)它們銘記:聯(lián)合國(guó)是個(gè)全民組織,各地人民都有充分權(quán)利視聯(lián)合國(guó)為他們的組織。
Grenzüberschreitende Netzwerke terroristischer Gruppen verfügen mittlerweile über globale Reichweite, machen gemeinsame Sache und stellen so eine universale Bedrohung dar.
恐怖集團(tuán)的跨國(guó)網(wǎng)絡(luò)遍及全球,以實(shí)施普遍威脅為共同目標(biāo)。
Es wird zunehmend notwendig, unter gebührender Berücksichtigung bestehender Systeme und Mechanismen systematischere und universalere M?glichkeiten zur überwachung von Quantit?t, Qualit?t und Wirksamkeit der Entwicklungshilfe zu schaffen.
越來越需要采用更系統(tǒng)化、更普遍的方法,來追蹤援助流動(dòng)的、和實(shí)效,適當(dāng)注意現(xiàn)有計(jì)劃和機(jī)制。
In Anerkennung dessen, dass Frauen im Entwicklungsprozess eine Schlüsselrolle spielen, bekr?ftigen wir die universale Verpflichtung, die Gleichstellung der Geschlechter und die Erm?chtigung der Frauen zu f?rdern.
我們重申全體做出的促進(jìn)兩性平等和增強(qiáng)婦女能力的承諾,確認(rèn)婦女是發(fā)展的主要參與者。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung k?nnen bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die L?ndern aller Entwicklungsstufen zugute k?me.
個(gè)普遍的、按章辦事的、開放的、非歧視的和公平的多邊貿(mào)易體系以及有實(shí)際意義的貿(mào)易自由化將可大幅度增進(jìn)全世界的發(fā)展,這對(duì)處于各個(gè)發(fā)展階段的國(guó)家都有利。
Die Sachverst?ndigengruppe fordert das Sekretariat auf, den Initiativen des Generalsekret?rs zur Einbeziehung der Institutionen der Zivilgesellschaft zu folgen und dabei stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.
小組呼吁秘書處注意秘書長(zhǎng)提出的聯(lián)系民間社會(huì)各機(jī)構(gòu)的倡議;并時(shí)刻銘記他們所服務(wù)的聯(lián)合國(guó)是獨(dú)無二的世界性組織。
Im Hinblick darauf verpflichten wir uns, alles in unseren Kr?ften Stehende zu tun, um den universalen Beitritt zu den internationalen übereinkünften, die sich mit der Bek?mpfung des Terrorismus befassen, zu f?rdern.
為此,我們保證竭盡全力促進(jìn)普遍加入與打擊恐怖主義有關(guān)的各項(xiàng)國(guó)際文書。
Wir bekr?ftigen au?erdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen L?ndern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen k?nnen.
我們還重申,個(gè)普遍、有章可循、開放、不歧視和公平的多邊貿(mào)易體制以及名副其實(shí)的貿(mào)易自由化,可以極大地刺激全球范圍的發(fā)展,使處于各個(gè)發(fā)展階段的國(guó)家都能受益。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimit?t gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und St?rkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
聯(lián)合國(guó)由于其會(huì)籍普遍性和合法性,非常適合參加各種旨在改進(jìn)和加強(qiáng)國(guó)際金融體系和結(jié)構(gòu)的有效運(yùn)作的改革進(jìn)程。
Die zweite Gruppe von L?ndern, haupts?chlich in Westasien sowie in Lateinamerika und der Karibik, ist bei der Verwirklichung einiger Ziele, beispielsweise des Ziels der universalen Grundschulbildung, gut vorangekommen, war jedoch bei der Bek?mpfung der Armut weniger erfolgreich.
第二組國(guó)家主要是西亞及拉丁美洲和加勒比,這些國(guó)家在實(shí)現(xiàn)諸如普及初等教育等個(gè)別目標(biāo)方面取得了良好進(jìn)展,但在減貧方面卻不甚成功。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit, den internationalen Handel Afrikas zu f?rdern, namentlich durch regionale Integration und verst?rkte Integration in die Weltwirtschaft sowie durch die Erfüllung unserer Verpflichtung zur Schaffung eines gut funktionierenden, universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystems, das nachhaltige Entwicklung f?rdert.
我們強(qiáng)調(diào),需要促進(jìn)非洲的國(guó)際貿(mào)易,進(jìn)行區(qū)域整合,進(jìn)步融入全球經(jīng)濟(jì),履行我們有關(guān)建立個(gè)促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展的健全、普遍、有章可循、開放、不歧視和公平的多邊貿(mào)易體系的承諾。
Die Sch?rfung des Bewusstseins für die Wissensrevolution; die Lobbyarbeit und die Politikgestaltung; die Hilfe bei der Vernetzung, um einen universalen, erschwinglichen Zugang zu Telekommunikationsinfrastrukturen zu gew?hrleisten; der Aufbau einzelstaatlicher und personeller Kapazit?ten; die Erweiterung des Informationsangebots in den Landessprachen; und die F?rderung kreativer Probleml?sungen sind die Schlüsselelemente dieser Strategie.
該戰(zhàn)略的關(guān)鍵內(nèi)容是:提高人們對(duì)知識(shí)革命的認(rèn)識(shí);宣傳和制訂政策;幫助建立連通能力,以確保所有個(gè)人和社區(qū)均能用得起電信基礎(chǔ)設(shè)施;發(fā)展國(guó)家和個(gè)人的能力;增加本國(guó)語文內(nèi)容;并鼓勵(lì)采取獨(dú)創(chuàng)的辦法解決問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net