詞條糾錯
X

vors?tzlich

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權(quán)一個

vors?tzlich 專八德福

vor·s?tz·lich [-zεtsli?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adj. adv. 故意。蓄意。 德 語 助 手
近義詞:
durchdacht
聯(lián)想詞
absichtlich故意,有意;grundlos無理由,無根據(jù);versehentlich錯誤地,無意地,不小心地;systematisch系統(tǒng),系統(tǒng)化,系統(tǒng)性,有計劃;nachweislich可查證,可證實,確鑿;eigenh?ndig親手,親筆;willkürlich任性,任意,隨意;eigenm?chtig擅自,任意,武斷;bewusst知道,已知,已提到;offensichtlich顯而易見,明顯,有目共睹;rechtswidrig違法,犯法,不合法;

Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vors?tzlich zu t?ten oder zu verstümmeln.

這一權(quán)利絕不包括故意殺害或傷害平民權(quán)利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vors?tzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理會譴責故意以平民目標和強迫流離失所做法。

Der Einsatz derartiger Stoffe zur vors?tzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten k?nnte sich als mindestens ebenso t?dlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar t?dlicher.

使用類似材料來故意引發(fā)傳染病,其致命程度可相當于一次核爆,如果不是更嚴重話。

In F?llen einer extremen Gefahr, die von einer neu auftretenden Infektionskrankheit oder der vors?tzlichen Freisetzung eines Infektionserregers ausgeht, müssten die WHO und der Sicherheitsrat gegebenenfalls zusammenarbeiten, um wirksame Quarant?nema?nahmen festzulegen (siehe Abschnitt?V).

如果出現(xiàn)新傳染病或有意釋放傳染致病劑,從而造成極嚴重威脅時,也許有必要由衛(wèi)生組織和安全理事會進合作,建立有效防疫措施(見下文第五節(jié))。

Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vors?tzliches oder fahrl?ssiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.

在確定賠償時,應考慮到提出索賠受害國或任何人或?qū)嶓w由于故意或疏忽以作或不作促成損害情況。

Der Rat betont, dass die Friedensbemühungen im Land nicht durch vors?tzliche Gewalthandlungen oder andere Akte unterlaufen werden dürfen, die darauf gerichtet sind, die Rückkehr des Landes zur Normalit?t und die Einrichtung beziehungsweise Wiederherstellung seiner Regierungsstrukturen zu verhindern.

安理會強調(diào),索馬里和平工作不應當成故意暴和其他籌碼,用來阻礙索馬里恢復正常生活和建立及恢復其施政機構(gòu)。

Der Rat bringt seine tiefste Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, nach wie vor Zivilpersonen sind, namentlich infolge vors?tzlicher Angriffe, unterschiedsloser und überm??iger Gewaltanwendung und sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt.

安理會對平民仍是武裝沖突各方暴,包括故意以平民目標、漫無目標和過度使用武以及性暴和基于性別主要受害者,表示最深切關注。

Angesichts der potenziellen Gef?hrdung der internationalen Sicherheit durch die vors?tzliche Freisetzung eines infekti?sen biologischen Agens oder den massiven natürlichen Ausbruch einer Infektionskrankheit ist es geboten, dass der Generaldirektor der WHO über den Generalsekret?r den Sicherheitsrat unterrichtet h?lt, wenn ein verd?chtiger oder massiver Ausbruch einer Infektionskrankheit beobachtet wird.

國際上出現(xiàn)釋放傳染性生物制劑,或者出現(xiàn)傳染病大規(guī)模自然爆發(fā),都可能會對國際安全造成威脅,因此,衛(wèi)生組織總干事在任何可疑或大規(guī)模傳染病爆發(fā)期間,有必要隨時通過秘書長向安全理事會通報情況。

Artikel 19 pr?judiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtstr?ger vors?tzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Verm?gen nachtr?glich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.

第19條并不預斷“掀開公司面紗”問題,涉及國家實體故意虛報其財務狀況或隨后減少其資產(chǎn),以避免清償索賠要求,或其他有關問題。

Artikel 10 Absatz 3 pr?judiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtstr?ger vors?tzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Verm?gen nachtr?glich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.

第10條第3款并不預斷“掀開公司面紗”問題,涉及國家實體故意虛報其財務狀況或繼而減少其資產(chǎn),以避免清償索賠要求問題,或其他有關問題。

Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Zivilpersonen, vor allem Kinder, nach wie vor die überwiegende Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen ausmachen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, insbesondere indem sie durch vors?tzliche Angriffe und infolge unterschiedsloser und überm??iger Gewaltanwendung unter Versto? gegen das anwendbare V?lkerrecht get?tet und verstümmelt werden.

“安全理事會表示關切平民、尤其是兒童仍然是武裝沖突當事方實施主要受害者,包括違反適用國際法,蓄意以其目標、濫用和過度使用武造成死亡和致殘。

Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?60 vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass die versp?tete Ablieferung auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Versp?tung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索賠人證明,遲延交付是由于聲稱有權(quán)限制賠償責任人本人故意造成遲延損失或不作所導致,或是明知可能產(chǎn)生此種損失而輕率地作或不作所導致,則承運人或第十八條述及任何人,無權(quán)根據(jù)第六十條規(guī)定享有限制賠償責任利益。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erw?gung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Ma?nahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtstr?ger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen t?tig ist, Verm?gensgegenst?nde, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenst?nde unterschl?gt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller T?tigkeiten vors?tzlich begangen wird.

各締約國均應當考慮采取必要立法和其他措施,將經(jīng)濟、金融或者商業(yè)活動中下述故意實施規(guī)定犯罪:以任何身份領導私營部門實體或者在該實體中工作人員侵吞其因職務而受托任何財產(chǎn)、私人資金、私人證券或者其他任何貴重物品。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erw?gung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Ma?nahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vors?tzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausl?ndischen Amtstr?ger oder einen Amtstr?ger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtstr?ger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterl?sst.

二、各締約國均應當考慮采取必要立法和其他措施,將下述故意實施規(guī)定犯罪:外國公職人員或者國際公共組織官員直接或間接其本人或者其他人員或?qū)嶓w索取或者收受不正當好處,以作其在執(zhí)公務時作或者不作條件。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erw?gung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Ma?nahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Verm?gensgegenst?nden, wenn vors?tzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person wei?, dass diese Verm?gensgegenst?nde aus einer der in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影響本公約第二十三條規(guī)定情況下,各締約國均應當考慮采取必要立法和其他措施,將下述故意實施規(guī)定犯罪:所涉及人員雖未參與根據(jù)本公約確立任何犯罪,但在這些犯罪實施后,明知財產(chǎn)是根據(jù)本公約確立任何犯罪結(jié)果而窩藏或者繼續(xù)保留這種財產(chǎn)。

Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Bef?rderers nach diesem übereinkommen entstanden ist, auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.

一、如果索賠人證明,違反本公約規(guī)定承運人義務所造成損失,是由于聲稱有權(quán)限制賠償責任人本人故意造成此種損失或不作所導致,或是明知可能產(chǎn)生此種損失而輕率地作或不作所導致,則承運人或第十八條述及任何人,無權(quán)根據(jù)第五十九條規(guī)定或按照運輸合同約定享有限制賠償責任利益。

Wir best?tigen, dass kein Anliegen und kein Missstand den gezielten Angriff auf und die vors?tzliche T?tung von Zivilpersonen und Nichtkombattanten rechtfertigt, und erkl?ren, dass eine Handlung, die den Tod oder eine schwere K?rperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll, wenn diese Handlung auf Grund ihres Wesens oder der Umst?nde darauf abzielt, die Bev?lkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu n?tigen, aus keinem Grund zu rechtfertigen ist und eine terroristische Handlung darstellt.

在我們重申,任何原因或不滿都不能成將平民和非戰(zhàn)斗人員作目標蓄意殺害這種理由或使之合法化,我們宣告,任何旨在對平民或非戰(zhàn)斗人員造成死亡或嚴重身體傷害動,并且這類在本質(zhì)上或背景上是了恫嚇人民或強迫政府或國際組織從事某種動或不從事某種動,則是恐怖主義,不能以任何理由這種開脫罪責。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Ma?nahmen, um folgende Handlungen, wenn vors?tzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gew?hrung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausl?ndischen Amtstr?ger oder einen Amtstr?ger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtstr?ger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterl?sst, um im Zusammenhang mit T?tigkeiten im internationalen Gesch?ftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各締約國均應當采取必要立法和其他措施,將下述故意實施規(guī)定犯罪:直接或間接向外國公職人員或者國際公共組織官員許諾給予、提議給予或者實際給予該公職人員本人或者其他人員或?qū)嶓w不正當好處,以使該公職人員或者該官員在執(zhí)公務時作或者不作,以便獲得或者保留與進國際商務有關商業(yè)或者其他不正當好處。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 vors?tzlich 的德語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎沖關學德語

德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com

同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。