Die weibliche Bev?lkerung in China ist weniger als die m?nnlich.
中國女性人口比男性人口少。
Die weibliche Bev?lkerung in China ist weniger als die m?nnlich.
中國女性人口比男性人口少。
Die Stute ist das weibliche Pferd.
牝馬是母馬。
Bei der Politikformulierung wurden die speziellen Bedürfnisse von Haushalten mit weiblichem Haushaltsvorstand berücksichtigt.
制定政策時(shí)考慮到女戶主家庭特殊需要。
Zus?tzliche Barrieren bestehen auch für weibliche Flüchtlinge, andere vertriebene Frauen, namentlich Binnenvertriebene, sowie für Einwanderinnen und Migrantinnen, insbesondere Wanderarbeiterinnen.
對于難民婦女和其他流離失所婦女,包國內(nèi)流離失所婦女,以及移民婦女和移徙婦女包移徙女工,還存在著更多障礙。
Durch bewaffnete Konflikte entsteht beziehungsweise vergr??ert sich die hohe Zahl der Haushalte mit weiblichem Haushaltsvorstand, die h?ufig in Armut leben.
武裝沖突造成許多以婦女為戶主家庭加重此種情況,而這類家庭往往生活在貧窮之中。
Bei der Verbreitung und Umsetzung der Richtlinien zum Schutz von weiblichen Flüchtlingen und bei der Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen vertriebener Frauen wurden Fortschritte erzielt.
在傳播和執(zhí)行保護(hù)難民婦女準(zhǔn)則方面以及在解決流離失所婦女需要方面取得了進(jìn)展。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um dem Generalsekret?r weibliche Kandidaten zur Aufnahme in eine regelm??ig aktualisierte zentrale Liste vorzuschlagen.
安理會敦促會員國加倍努力,向秘書長提名婦女人選,以供列入定期更新中央名冊。
Die gesammelten Informationen legen nahe, dass sich junge weibliche Flüchtlinge auf Grund extremer Armut prostituiert haben oder sexuelle Beziehungen mit Mitarbeitern von Hilfsorganisationen eingegangen sind.
收集到資料表明,年輕女性難民賣淫與援助人員發(fā)生性關(guān)系是因?yàn)闃O度貧窮。
Anstrengungen zur Beseitigung sch?dlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.
有害傳統(tǒng)習(xí)俗,包構(gòu)成暴力侵犯婦女形式之一切割婦女生殖器官習(xí)俗努力得到國家、區(qū)域和國際政策支持。
Einzelstaatliche Einrichtungen und Mechanismen für die Frauenf?rderung sowie nationale und internationale Netzwerke von Politikerinnen, Parlamentarierinnen, Aktivistinnen und weiblichen Fach- und Führungskr?ften unterschiedlicher Berufsgruppen wurden eingerichtet beziehungsweise aufgewertet und gest?rkt.
建立改進(jìn)和加強(qiáng)了提高婦女地位國家機(jī)制和機(jī)構(gòu)以及女性政治家、議員、活動分子和各領(lǐng)域?qū)I(yè)人員國家和國際網(wǎng)絡(luò)。
Oft haben weibliche Jugendliche wie auch erwachsene Frauen nicht die Macht, eigene Entscheidungen zu treffen, und haben keinen Zugang zu qualitativ hochwertigen, bezahlbaren Diensten für die reproduktive Gesundheit, einschlie?lich Familienplanung.
少女和婦女往往無力自我作決策,并且不能得到高質(zhì)量、能負(fù)擔(dān)得起生殖保健服務(wù),包計(jì)劃生育服務(wù)。
Eine dritte Disziplinaruntersuchung konzentrierte sich auf Anschuldigungen betreffend die sexuelle Ausbeutung von weiblichen Flüchtlingen durch Mitarbeiter von Hilfsorganisationen in den Flüchtlingslagern des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen in Westafrika.
第三項(xiàng)調(diào)查集中在對難民專員辦事處西非難民營援助人員指控,有人指控他們對難民女孩和婦女進(jìn)行性剝削。
Die aktive Unterstützung durch die Zivilgesellschaft, insbesondere durch Frauenorganisationen und nichtstaatliche Organisationen, spielte eine wichtige Rolle unter anderem bei der F?rderung von Sensibilisierungskampagnen und bei der Bereitstellung von Unterstützungsdiensten für weibliche Gewaltopfer.
民間社會,特別是婦女組織和非政府組織積極支持,在促進(jìn)提高認(rèn)識宣傳運(yùn)動和在向受暴力之害婦女提供支助服務(wù)等方面發(fā)揮了重要作用。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig es ist, sich insbesondere der Bedürfnisse von weiblichen Exkombattanten anzunehmen, nimmt Kenntnis von der Rolle der Frau bei der Konfliktbeilegung und Friedenskonsolidierung und ersucht den Generalsekret?r, diese Faktoren zu berücksichtigen.
安理會強(qiáng)調(diào)必須解決特別是女性前戰(zhàn)斗人員需要,注意到婦女在解決沖突和建設(shè)和平中作用,并請秘書長考慮到這一點(diǎn)。
Die Probleme und besonderen Bedürfnisse ?lterer Menschen, die eine umfassende Betreuung, Zugang zu lebenswichtigen Gesundheits- und sonstigen Grunddiensten, eine angemessene Wohnung und pers?nliche Sicherheit ben?tigen, lasten h?ufig auf den Schultern weiblicher Haushaltsvorst?nde, die selbst besonders schutzbedürftig und gewaltgef?hrdet sind.
老年人需要長期照顧、獲得必要保健和人道服務(wù)、適當(dāng)住房和人身安全,他們這些問題和特殊需要往往都落在家庭婦女戶主身上,而她們自己也是易受傷害者,容易遭受暴力侵害。
Immer mehr L?nder wenden Frauenf?rderungspolitiken an, in einigen F?llen Quotensysteme oder freiwillige Vereinbarungen, sowie messbare Ziele und Zielwerte, haben Schulungsprogramme für weibliche Führungskr?fte eingerichtet und Ma?nahmen ergriffen, um Frauen wie auch M?nnern die Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu erm?glichen.
越來越多國家實(shí)施平權(quán)和積極行動政策,有些國家實(shí)施配額制度志愿協(xié)定和制定可衡量目標(biāo)和指標(biāo)、擬定婦女領(lǐng)導(dǎo)培訓(xùn)方案并采取措施使男女都能兼顧家庭和工作責(zé)任。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein koh?renter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung tr?gt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilit?t entscheidend wichtig ist.
“安理會認(rèn)為,采取顧及兒童兵和女戰(zhàn)斗員特殊需要統(tǒng)籌一致對策,處理前戰(zhàn)斗人員解武裝、復(fù)員、重新融入社會和轉(zhuǎn)業(yè)培訓(xùn)問題,對于實(shí)現(xiàn)持久和平與穩(wěn)定至關(guān)重要。
Gewalt gegen Frauen und M?dchen in der Familie und den Gemeinwesen findet jedoch weiterhin statt, und Frauen- und M?dchenhandel, T?tungen wegen verletzter Ehre sowie sch?dliche traditionelle Praktiken wie die Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane sind nach wie vor h?ufig auftretende Formen des Missbrauchs.
但是,針對婦女和女童暴力繼續(xù)在家庭和社區(qū)中發(fā)生,販賣婦女和女童、為維護(hù)名譽(yù)而殺人以及諸如切割女性生殖器官之類有害傳統(tǒng)做法依然是常見虐待形式。
Das bisher Erreichte: Programme wurden durchgeführt, um das Bewusstsein der politischen Entscheidungstr?ger und Planer dafür zu wecken, dass Gesundheitsprogramme alle Aspekte der weiblichen Gesundheit in allen Lebensphasen abdecken müssen, und solche Programme haben in vielen L?ndern zu einer Erh?hung der Lebenserwartung beigetragen.
已實(shí)施方案,使決策者和規(guī)劃者認(rèn)識到保健方案必須滿足婦女一生保健各方面需要,因?yàn)榇朔N保健方案已使許多國家預(yù)期壽命延長。
Zu diesem Zweck fordert der Rat den Generalsekret?r nachdrücklich auf, sich verst?rkt um die Ermittlung geeigneter weiblicher Bewerber, gegebenenfalls auch aus truppenstellenden L?ndern, zu bemühen, im Einklang mit Artikel?101 der Charta der Vereinten Nationen und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung.
為此,安理會促請秘書長加緊努力,根據(jù)《聯(lián)合國憲章》第一零一條,并顧及公平地域平衡原則,鑒定適當(dāng)婦女應(yīng)聘人員,并酌情包來自部隊(duì)派遣國婦女應(yīng)聘人員。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net