Im Saal herrschte eine atemlose Spannung.
大廳里一種令人窒息的緊張分氛。
Im Saal herrschte eine atemlose Spannung.
大廳里一種令人窒息的緊張分氛。
Er befand sich in einem Zustand der Spannung.
他處于緊張狀中。
Die Ma?einheit für die Spannung ist das Volt.
電壓的量度單位是伏特。
Zwischen uns ergeben sich dauernd Spannungen.
我們之間經(jīng)常出現(xiàn)緊張氣氛。
Er befindet sich in einem Zustand innerer Spannung, weil er Angst vor der Prüfung hat.
他處于內(nèi)心緊張的狀,因他害怕這場考試。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩領(lǐng)空是使局勢緊張的原因之一。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, v?llig gegen gewalttr?chtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社會都無法宣稱,自己完全不會發(fā)生可能轉(zhuǎn)力事件的緊張局勢。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
從那時以來,在中東、南亞次大陸以及其他地方,緊張局勢進一步升級。
Die Verringerung und Bew?ltigung der Ursachen gesellschaftlicher Spannungen ist nur eine Seite der Gleichung, was die Konfliktpr?vention anbelangt.
減少并管理社會緊張的根源在預(yù)防沖突中只占一半作用。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Versch?rfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿藍(lán)線的緊張局勢加劇。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理會滿意地注意到這次任務(wù)有助于緩和中非共和國的緊張局勢。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenw?rtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理會對他的努力表示贊揚,并希望這將使當(dāng)?shù)啬壳暗木o張局勢得以迅速緩和。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen überm??iger wirtschaftlicher Abh?ngigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
經(jīng)濟上過于依賴初級商品的開采和出口與腐敗和政治緊張局勢之間存在密切的關(guān)聯(lián)。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erh?hten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandf?higkeit der übergangs-Bundesinstitutionen gef?hrden.
“安全理事會感到關(guān)切的是,索馬里領(lǐng)導(dǎo)人之間最近出現(xiàn)分歧,關(guān)系進一步緊張,威脅到過渡聯(lián)邦機構(gòu)的存亡。
So k?nnten die Vereinten Nationen und der IWF zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass die Kreditvergabepolitiken weder soziale Spannungen versch?rfen noch zum Ausbruch gewaltsamer Konflikte beitragen.
例如,聯(lián)合國與貨幣基金組織可以一起合作,確保貸款政策不會使社會緊張關(guān)系加劇,不會造成力沖突的爆發(fā)。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
與此同時,在中東、南亞和中非,過去一年,力和緊張局勢也急劇升級。
Wir haben nur noch eine kleine Spanne Zeit.
(雅)我們僅僅還有片刻的時間。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Milit?rkontingente zu reduzieren sowie andere Ma?nahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓勵雙方減少駐在克什米爾的軍事特遣隊,并考慮采取其他措施和行動以進一步緩和緊張局勢。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die in jüngster Zeit wieder aufgetretenen politischen und sozialen Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik, die den vor vier Jahren mit aktiver Unterstützung der internationalen Gemeinschaft eingeleiteten nationalen Auss?hnungsprozess bedrohen.
“安全理事會表示關(guān)注中非共和國政治和社會局勢最近重趨緊張,對四年來在國際社會積極支持下開展的民族和解進程造成威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net