Beilegen Sie Ihrer Bewerbung die üblichen Unterlagen!
請?jiān)谇舐毶暾垥锔缴贤ǔK璧淖C!
Beilegen Sie Ihrer Bewerbung die üblichen Unterlagen!
請?jiān)谇舐毶暾垥锔缴贤ǔK璧淖C!
Ich habe mir Einblick in die Unterlagen verschafft.
我已經(jīng)(設(shè)法)看到這些資料。
Wir k?nnen ein Brett als Unterlage benutzen.
我們可以把板用作底座。
Ich lasse Ihnen in den n?chsten Tagen die Unterlagen zugehen.
過幾天我把資料交給您。
Kann ich die Unterlagen einsehen?
我能看這些資料嗎?
Kann der Bef?rderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokument?re Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.
承運(yùn)人經(jīng)合努力無法確定托運(yùn)人的,應(yīng)由單證托運(yùn)人提供此種信息、指示或文件。
Meinem Schreiben sind die n?tigen Unterlagen beigeschlossen.
在我的信件中附了必要的憑證。
Er hat gestern auf einer harten Unterlage geschlafen.
他昨天睡在了一個(gè)硬的墊子上。
Der Bereich Personalmanagement wird auch dafür sorgen, dass die Unterlagen, in denen die wichtigsten Verantwortungsbereiche der verschiedenen Beteiligten bis Dezember 2006 aufgeführt sind, fertiggestellt werden.
人力資源還將確保那些規(guī)定各個(gè)參與者主要責(zé)任的文件得以定稿。
Jedem zur Aufnahme in die Tagesordnung vorgeschlagenen Gegenstand sind ein erl?uterndes Memorandum und nach M?glichkeit die wesentlichen Unterlagen oder ein Resolutionsentwurf beizufügen.
任何提請列入議程的項(xiàng)目均應(yīng)附解釋性備忘錄,如有可能,應(yīng)附基本文件或決議草案。
Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen beh?rdlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Bef?rderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.
二、本條規(guī)定概不影響根據(jù)公共當(dāng)局有關(guān)預(yù)定運(yùn)輸?shù)姆?、條例或其他要求,提供有關(guān)貨物的某些信息、指示和文件的任何特定義務(wù)。
Kann der Bef?rderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Bef?rderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.
二、承運(yùn)人經(jīng)合努力無法確定控制方,或控制方無法向承運(yùn)人提供適當(dāng)信息、指示或文件的,應(yīng)由托運(yùn)人提供此種信息、指示或文件。
Diese Prüfung ergab, dass die Verwaltungssysteme des Amtes für die Koordinierung humanit?rer Angelegenheiten die T?tigkeiten im Feld nicht voll unterstützten und die Leitung nicht mit den erforderlichen Unterlagen und Berichten versorgten.
審計(jì)表,人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)的行政制度并未充分支助外地業(yè)務(wù),未能給部門提供必要的記錄和報(bào)告。
Er stellte fest, dass in F?llen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinl?nglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entsch?digungskommission nach Artikel?34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但是它指出,在原索償要求單證不齊全和賠償委員會(huì)發(fā)出第34條所規(guī)定的通知后由索償者提供單證的情況下有舞弊的可能。
Das AIAD stellte fest, dass die geltenden Verfahren in der Regel eingehalten wurden, kam aber zu der Auffassung, dass die Verfahren nicht den Zielen des Artikels 5.8 b) der Finanzordnung entsprachen, wonach Zahlungen durch entsprechende Unterlagen belegt werden müssen.
監(jiān)督認(rèn)為總的說來現(xiàn)行程序得到遵守,但是認(rèn)為有關(guān)程序不符合財(cái)務(wù)條例5.8(b)的目標(biāo),其中規(guī)定應(yīng)使支付款項(xiàng)以所附單據(jù)為根據(jù)。
Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel?8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erl?uterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.
如果起源國認(rèn)為它沒有義務(wù)依照第8條發(fā)出通知,則應(yīng)在合期間內(nèi)告知該要求國,并附上具體解釋,說作出這一結(jié)論的由。
Jeder Vertragsstaat erw?gt, in übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Ma?nahmen zu treffen, um entsprechende Amtstr?ger, die an einem Finanzkonto im Ausland beteiligt oder in Bezug darauf unterschriftsberechtigt oder anderweitig bevollm?chtigt sind, zu verpflichten, diesen Umstand den zust?ndigen Beh?rden anzuzeigen und geeignete Unterlagen zu solchen Konten zu führen.
六、各締約國均應(yīng)當(dāng)根據(jù)本國法律考慮采取必要的措施,要求在外國銀行賬戶中擁有利益、對該賬戶擁有簽名權(quán)或者其他權(quán)力的有關(guān)公職人員向有關(guān)機(jī)關(guān)報(bào)告這種關(guān)系,并保持與這種賬戶有關(guān)的適當(dāng)記錄。
Jeder Vertragsstaat trifft in übereinstimmung mit den wesentlichen Grunds?tzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen zivil- und verwaltungsrechtlichen Ma?nahmen, um die Unverf?lschtheit von Buchführungsunterlagen, Aufzeichnungen, Jahresabschlüssen oder anderen mit ?ffentlichen Ausgaben und Einnahmen im Zusammenhang stehenden Unterlagen zu erhalten und die F?lschung solcher Unterlagen zu verhindern.
三、各締約國均應(yīng)當(dāng)根據(jù)本國法律的基本原則,采取必要的民事和行政措施,以維持與公共開支和財(cái)政收入有關(guān)的賬簿、記錄、財(cái)務(wù)報(bào)表或者其他文件完整無缺,并防止在這類文件上作假。
Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Bef?rderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erh?ltlich sind und die der Bef?rderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag ben?tigt.
一、控制方應(yīng)按照承運(yùn)人或履約方的要求,及時(shí)提供承運(yùn)人履行其在運(yùn)輸合同下義務(wù)而可能合需要的有關(guān)貨物的信息、指示或文件,此種信息、指示或文件尚未由托運(yùn)人提供,且承運(yùn)人無法以其他方式合獲得。
Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Ma?nahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identit?t des Kunden oder der Kundin und, soweit m?glich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.
三、在本條第二款第㈠項(xiàng)情況下,各締約國均應(yīng)當(dāng)實(shí)行措施,以確保其金融機(jī)構(gòu)在適當(dāng)期限內(nèi)保持涉及本條第一款所提到人員的賬戶和交易的充分記錄,記錄中應(yīng)當(dāng)至少包括與客戶身份有關(guān)的資料,并盡可能包括與實(shí)際受益人身份有關(guān)的資料。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net