Er warnt alle Parteien vor jedem Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung.
安理會警告所有各方不要企圖以武力奪權。
gewaltsam
Er warnt alle Parteien vor jedem Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung.
安理會警告所有各方不要企圖以武力奪權。
Hunderte mehr wurden als Geisel genommen oder waren Opfer gewaltsamer Sicherheitszwischenf?lle.
還有幾百名被劫持為人質(zhì),或者為暴力事件受害者。
Die Nachfrage nach Friedenssicherungseins?tzen aus mehreren L?ndern, die gerade einen gewaltsamen Konflikt überwunden hatten, stieg sprunghaft an.
在剛剛擺脫暴力沖突一些國家,維持和平行動需要顯著增加。
Ich begrü?e die sich neu herausbildenden regionalen Initiativen, den gewaltsamen Sturz repr?sentativer oder rechtm??ig gew?hlter Regierungen nicht widerspruchslos hinzunehmen.
我歡迎出現(xiàn)區(qū)域舉措,反以暴力推翻代表或合法選舉產(chǎn)生政府。
Die bitterste Erkenntnis der vergangenen zehn Jahre war wohl die, dass die Verhütung gewaltsamer Konflikte weit besser und kostenwirksamer ist als ihre Beilegung.
過去十年來最令人遺憾教訓或許是,在暴力沖突問題上采取防患未然做法無論在效果上還是在本效益上,都遠遠勝過治標做法。
Am gr??ten war das Versagen der Vereinten Nationen bei ihren Versuchen, in gewaltsamen Zivilkonflikten der ethnischen S?uberung und dem V?lkermord Einhalt zu gebieten.
聯(lián)合國在國內(nèi)暴力方面最大失誤就是未阻止種族清洗和種族滅絕。
Wirkungsvolle nationale Rechts- und Rechtsprechungsinstitutionen sind unabdingbare Voraussetzungen für den Erfolg aller unserer Bemühungen, Gesellschaften bei der überwindung einer gewaltsamen Vergangenheit behilflich zu sein.
我們?yōu)閹椭恍﹪覕[脫暴力時期所作所有努力功,取決于各國法律和司法機構效力。
So k?nnten die Vereinten Nationen und der IWF zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass die Kreditvergabepolitiken weder soziale Spannungen versch?rfen noch zum Ausbruch gewaltsamer Konflikte beitragen.
例如,聯(lián)合國與貨幣基金組織可以一起合作,確保貸款政策不會使社會緊張關加劇,不會造暴力沖突爆發(fā)。
Der Sicherheitsrat verurteilt diese Angriffe und alle Versuche einer gewaltsamen Destabilisierung nachdrücklich und erinnert an sein Bekenntnis zur Souver?nit?t, Einheit, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabh?ngigkeit Tschads.
“安全理事會強烈譴責上述攻擊以及一切以武力破壞穩(wěn)定企圖,并回顧其乍得主權、一、領土完整和政治獨立承諾。
In verschiedenen Regionen, vor allem in Afrika, dauerten seit langem bestehende Krisen, die h?ufig eng mit hartn?ckigen und gewaltsamen zwischenstaatlichen und regionalen Konflikten verflochten sind, unvermindert an.
在一些區(qū)域、尤其是在非洲,許多長期存在人道主義危機與持久和充滿暴力國內(nèi)沖突及區(qū)域沖突密切相關,這些危機仍無退減。
Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Region auf, ihre Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aktivit?ten der bewaffneten Gruppen und ihrem Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung ein Ende zu setzen.
“安全理事會吁請該區(qū)域各國深化合作,以制止武裝團體活動及其以武力奪權企圖。
Soweit diese Kampagnen in L?ndern stattfanden, in denen gewaltsame Konflikte herrschten, arbeitete das UNICEF mit der WHO zusammen, um Tage der Ruhe auszuhandeln, an denen die Kinder gefahrlos geimpft werden konnten.
為了在這些陷于暴力沖突國家開展這些活動,兒童基金會與衛(wèi)生組織合作,同有關方面談判商定“安寧日”,使兒童夠安全免疫接種。
Konfrontiert mit dem Ausbruch neuer gewaltsamer Konflikte rund um die Welt und in der Einsicht, wie wichtig ein proaktives Handeln ist, habe ich die St?rkung unserer Kapazit?ten für Frühwarnung und Konfliktverhütung weiter vorangetrieben.
面世界各地新爆發(fā)暴力沖突,認識到未雨綢繆重要性,我一直在加強我們預警和防止沖突力。
Auf Grund nicht nachlassender K?mpfe, des Ausbleibens einer dauerhaften politischen Regelung und fortbestehender Instabilit?t wurden weltweit über 20 Million Menschen gewaltsam vertrieben; allein in Afrika sind über 5 Millionen Menschen Flüchtlinge und Binnenvertriebene.
由于曠日持久戰(zhàn)斗、缺乏持續(xù)政治解決辦法、經(jīng)常動蕩不安,迫使全世界有2 000多萬人流離失所,僅非洲就有500多萬難民或在國內(nèi)流離失所。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als sp?ter, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力沖突強化之后相比,在爭端早期階段,各方往往不那么兩極化,比較有靈活性,因而比較愿意和平解決爭端。
Indigene V?lker haben das kollektive Recht, als eigenst?ndige V?lker in Freiheit, Frieden und Sicherheit zu leben, und dürfen keinen V?lkermordhandlungen oder sonstigen Gewalthandlungen, einschlie?lich der gewaltsamen überführung von Kindern der Gruppe in eine andere Gruppe, ausgesetzt werden.
土著民族集體有權作為獨特民族自由、和平與安全地生活,不得其實施種族滅絕或任何其他暴力行為,包括不得強行將一個族群兒童遷移到另一個族群。
Afrika nimmt nach wie vor eine Vorrangstellung ein, da dort die Not auf Grund von Armut, Krankheiten und gewaltsamen Konflikten überproportional gro? ist und der Kontinent im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gegenüber den übrigen Entwicklungsl?ndern zurückliegt.
非洲仍然是一個優(yōu)先區(qū)域,因為非洲貧窮、疾病、暴力沖突造匱乏格外嚴重,在實現(xiàn)千年發(fā)展目標方面落后于其他發(fā)展中地區(qū)。
In diesem Zusammenhang m?chte ich die regul?ren Programme der Entwicklungs- und der humanit?ren Hilfe klar von anderen Programmen abgrenzen, die als Pr?ventiv- oder Friedenskonsolidierungsma?nahmen in Reaktion auf Probleme durchgeführt werden, die zum Ausbruch oder zum Wiederaufflammen gewaltsamer Konflikte führen k?nnten.
在這方面,我希望將一般發(fā)展及人道主義援助方案與那些作為針有可導致暴力沖突爆發(fā)重演問題而實施預防性或建設和平性方案明確區(qū)分開來。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identit?t sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbew?ltigung.
暴力沖突增加、包括圍繞著地方自治和種族身份問題沖突以及因資源分配而起沖突阻礙了社會融合,把注意力和資源從社會和經(jīng)濟發(fā)展引到?jīng)_突管理上去。
Die Pal?stinenser erkl?ren unmissverst?ndlich Gewalt und Terrorismus für beendet und unternehmen an Ort und Stelle sichtbare Anstrengungen, um Einzelpersonen und Gruppen, die, wo auch immer, gewaltsame Angriffe auf Israelis durchführen oder planen, festzunehmen beziehungsweise zu zerschlagen und ihnen Einhalt zu gebieten.
巴勒斯坦宣布明確終止暴力和恐怖主義,在實地作出明顯努力逮捕、擾亂和阻止進行和計劃任何地方以色列人暴力襲擊個人和集團。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net