詞條糾錯
X

vertraglich

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權(quán)一個

vertraglich

ver·trag·lich [fε?`tra:kli?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞

adj.
按條約(或合同),受條約(或合同)約束

近義詞:
festgelegt
聯(lián)想詞
gesetzlich法定,法;rechtlich,法,依法;vereinbart同意;gerichtlich依照法,法庭,司法;verbindlich有約束力,有責(zé)任,有義務(wù);gebunden受限制,受約束,受束縛;zeitlich時間,時間上;verpflichten使承擔(dān)義務(wù),使承擔(dān)責(zé)任;Vertrag合同,合約;anderweitig其它,另外;schriftlich書面,用文字;
【汽車】
按照條約;

Ich bin vertraglich verpflichtet,das zu tun.

合同規(guī)定,我有義務(wù)做這事。

Ich bin vertraglich gebunden.

我受條約(或合同)約束。

Der Auftragnehmer des Verpflegungsvertrags der Mission war nicht zur vollst?ndigen Erfüllung seiner vertraglichen Verpflichtungen imstande.

該特派團口糧供應(yīng)包商未能充分行合同規(guī)定義務(wù)。

Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinl?nglich klar.

難民署對實施伙伴工作人員實行關(guān)于支付裁員費用合同條款和程序都不是十分明確。

Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bek?mpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstvertr?gen eingestellt.

到目前為止,反恐委員會“專家”在合同上一直被視為短期顧問,因而是根據(jù)《特別服務(wù)協(xié)定》聘用

Die auf der Liste abrufbereiten Personals stehenden Personen h?tten nach ihrer Einberufung den gleichen vertraglichen und rechtlichen Status wie die anderen an VN-Eins?tzen beteiligten Zivilpolizisten.

一旦被征召,待征召名單上人員將同聯(lián)合國行動中其他民警享有相同合同和法地位。

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

監(jiān)督廳認(rèn)為,承包人求理由不充分,因為在提出求時,合同工作只完成了55%。

Das Büro wies au?erdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für t?gliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten H?he des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.

基本建設(shè)總計劃辦公室還指出,承包人提出每日費用問題,不是同指定用于違約賠合同值聯(lián)系在一起。

Mehrere Teilnehmer stellten fest, dass die Berichte der Vertragsstaaten h?ufig sehr allgemein gehalten seien und nicht genügend konkrete Angaben über den Grad der Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen enthielten.

一些與會者指出,各締約國報告經(jīng)常很泛泛,沒有提供足夠具體資料,來說明條約義務(wù)行程度。

Diese Vertr?ge sind haupts?chlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gew?hrt werden.

《特別服務(wù)協(xié)定》主是為一次性、臨時情況安排,因此,只提供薪金,而沒有聯(lián)合國其他合同安排雇用人員得到任何其他福利。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des übereinkommens unvereinbar sind, und zu erw?gen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我們敦促各締約國充分行其條約義務(wù)并撤消與《兒童權(quán)利公約》宗旨與目標(biāo)不符保留意見,并考慮審查其他保留意見以便予以撤消。

Mehrere Bereiche, Hauptabteilungen, Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen bieten den Regierungen Hilfe bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften an, die zur Umsetzung laufender oder künftiger vertraglicher Verpflichtungen erforderlich sind, und bilden Personen aus, deren T?tigkeit die Anwendung dieser Rechtsvorschriften umfasst.

本組織一些部廳、基金、方案和機構(gòu)協(xié)助各國政府起草必,以便行目前或今后條約承諾,并向參與實施這些法人員提供培訓(xùn)。

Der Grund dafür, dass viele L?nder an dem durch die internationalen übereinkünfte geschaffenen rechtlichen Rahmen nicht teilhaben k?nnen, liegt darin, dass sie nicht über das entsprechende Fachwissen verfügen, um Vertragshandlungen vorzunehmen oder innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Umsetzung ihrer vertraglichen Verpflichtungen zu erlassen.

許多國家無法參加國際條約框架,因為它們不掌握有關(guān)專門知識來執(zhí)行條約行動和頒布本國法,以確保條約承諾得到遵守。

Das Recht, dem der Ursprungsvertrag unterliegt, bestimmt die Wirksamkeit vertraglicher Abtretungsbeschr?nkungen zwischen dem Zessionar und dem Schuldner, das Verh?ltnis zwischen Zessionar und Schuldner, die Voraussetzungen, unter denen die Abtretung dem Schuldner entgegengehalten werden kann, und die befreiende Wirkung einer Leistung durch den Schuldner.

管轄原始合同決定對受讓人與債務(wù)人之間轉(zhuǎn)讓在合同上限制是否有效、受讓人與債務(wù)人之間關(guān)系、轉(zhuǎn)讓在哪些條件下可對債務(wù)人發(fā)生效力和債務(wù)人義務(wù)是否已得到解除。

Die Prüfung ergab au?erdem, dass das Amt für die Koordinierung humanit?rer Angelegenheiten Schwierigkeiten bei der raschen Rekrutierung und Unterstützung von Personal in Notsituationen hatte. Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne f?rmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Geh?ltern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verz?gert wurde.

審計還表明,人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳在緊急情況下提供快速征聘和人事支助方面遇到困難,導(dǎo)致在合同安排尚未正式確定情況下就將工作人員派出,東帝汶危機早期階段拖欠40%工作人員薪金和補助。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 vertraglich 的德語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語

德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com

同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。