Jeder muss seinen Verpflichtungen nachkommen.
每個人都必須履行責(zé)任。
Jeder muss seinen Verpflichtungen nachkommen.
每個人都必須履行責(zé)任。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理強調(diào),塔利班繼續(xù)拒不遵從這一要求是不能接受的。
Die internationale Gemeinschaft muss einsehen, dass diese Mittel in der Tat unverzichtbar sind, wenn wir unseren internationalen Friedens- und Sicherheitsverpflichtungen nachkommen sollen.
國必須接受這的事實,即如要履行對國和平與安全的承諾,這些資源確實是必不可少的。
Ein solcher Ansatz sei unter Umst?nden die einzige M?glichkeit für kleine Staaten, insbesondere solche mit sehr begrenzten Verwaltungs- und Personalressourcen, ihren Berichtspflichten nachzukommen.
與者指出,對某些國家,尤其是行政和人力資源非常有限的小國來說,這的方法途徑也許是履行報告義務(wù)的唯一辦法。
Da es ein ergebnisorientierter Plan ist, werden Fortschritte allerdings davon abh?ngen, dass die Parteien redliche Anstrengungen unternehmen und allen nachstehend dargelegten Verpflichtungen nachkommen.
但是,作為基于表現(xiàn)的計劃,進展將需要和取決于雙方的誠意努力,和雙方履行下列的每一項義務(wù)。
Die überw?ltigende Mehrheit der Staaten ist ihren rechtlichen Verpflichtungen im Hinblick auf Massenvernichtungswaffen vollst?ndig nachgekommen.
絕大多數(shù)國家充分遵守了它對大規(guī)模毀滅性武器的法律義務(wù)。
Er hat au?erdem weiterhin die Gew?hrung von Unterstützung an Staaten erleichtert, die eine solche ben?tigen, um ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) nachkommen zu k?nnen.
反恐委員還繼續(xù)幫助向各國提供必要的援助,以協(xié)助它遵守第1373(2001)號決議對其規(guī)定的義務(wù)。
Der Sicherheitsrat legt den Beh?rden Guinea-Bissaus nahe, der von ihnen eingegangenen Verpflichtung im Hinblick auf die Reform des Sicherheitssektors nachzukommen.
“安全理事鼓勵幾內(nèi)亞比紹當(dāng)局履行其對安全部門改革的承諾。
Der Sicherheitsrat betont, dass Ruanda verpflichtet ist, seinen starken Einfluss geltend zu machen, um sicherzustellen, dass die RCD-GOMA dieser Forderung nachkommt.
安全理事強調(diào),盧旺達(dá)有義務(wù)利用其強大影響力確保剛民盟戈馬派遵守這一要求。
Ich habe die Parteien auch weiterhin ermahnt, die Blaue Linie zu achten und ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen.
不斷提醒雙方遵守藍(lán)線并充分履行他的義務(wù)。
Um solche Finanzprobleme in Zukunft zu vermeiden, schlug das AIAD die Bildung einer Rücklage vor, um finanziellen Verpflichtungen auf Grund von Schadenersatzansprüchen wegen Tod oder Invalidit?t nachkommen zu k?nnen.
為了避免將來出現(xiàn)此類資金問題,監(jiān)督廳建議設(shè)立儲備基金,以支付因死亡和殘疾索賠而產(chǎn)生的款額。
Im Zuge der St?rkung ihrer Kapazit?ten, den Ersuchen der Mitgliedstaaten um Unterstützung im Bereich Rechtsstaatlichkeit nachzukommen, müssen die Vereinten Nationen unbedingt gew?hrleisten, dass ihr Engagement ausgewogen und bedarfsgerecht ist.
在聯(lián)合國加強能力以滿足員國法治援助請求的過程中,確保適當(dāng)平衡和能夠做出有效反應(yīng)的參與是必不可少的。
Ich erwarte, dass alle Parteien ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachkommen.
希望所有各方充分履行他的承諾。
Der Forderung der Generalversammlung nach Führung der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen nachzukommen, erwies sich trotz der leichten Erh?hung der für die Entwicklung der Web-Seite veranschlagten Mittel als echte Herausforderung.
雖然分配給網(wǎng)站發(fā)展的資源有所增加,但要滿足大的要求,維持6種正式語文并用的網(wǎng)站,確實是一項艱巨的任務(wù)。
Au?erdem habe ich allen Seiten eindringlich nahe gelegt, verst?rkte Anstrengungen zu unternehmen, um den bereits eingegangenen Verpflichtungen im Hinblick auf Schuldenerleichterungen nachzukommen.
還促請各方更加努力履行已作出的關(guān)于減免債務(wù)的承諾。
Er fordert die Parteien nunmehr auf, mit der Grenzkommission in vollem Umfang zusammenzuarbeiten und ihren finanziellen Verpflichtungen im Hinblick auf die T?tigkeit der Grenzkommission nachzukommen.
安理現(xiàn)在呼吁雙方與邊界委員充分合作,并履行對邊界委員工作的財政責(zé)任。
Der Sicherheitsrat wiederholt seine Aufforderung an die Regierung Liberias, den Resolutionen 1343 (2001) und 1408 (2002) nachzukommen, sowie an alle Parteien, die mit den genannten Resolutionen verh?ngten und verl?ngerten Ma?nahmen zu achten.
“安全理事重申要求利比里亞政府遵守第1343(2001)號和第1408(2002)號決議,并要求所有各方遵守這些決議所規(guī)定和延長的措施。
Wir erkennen au?erdem die Anstrengungen an, die verschuldete Entwicklungsl?nder unternehmen, um ihren Schuldendienstverpflichtungen trotz der hohen damit verbundenen sozialen Kosten nachzukommen.
還承認(rèn)發(fā)展中國家的債務(wù)國雖付出高昂的代價仍在努力履行還本付息的承諾。
Die Wahl der Methoden der Rückverfolgung wird zwar Sache der einzelnen Staaten bleiben, die Staaten werden aber sicherstellen, dass sie entsprechend den Anforderungen dieses Rechtsinstruments in der Lage sind, Rückverfolgungen durchzuführen und Ersuchen um Rückverfolgung nachzukommen.
十四、追查系統(tǒng)的選擇將繼續(xù)是國家的特權(quán),但各國將確保本國有能力依照本文書的要求進行追查和對追查請求作出回復(fù)。
Es ist keine übertreibung zu sagen, dass der Erfolg oder Misserfolg aller Millenniums-Entwicklungsziele davon abh?ngt, ob die entwickelten L?nder ihren Verpflichtungen auf diesen Gebieten nachkommen.
可以不夸張地說,所有千年發(fā)展目標(biāo)的成敗要看發(fā)達(dá)國家是否履行它在這些領(lǐng)域作出的承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net
false