Wir bekr?ftigen, dass die internationalen Finanzinstitutionen, einschlie?lich der Bretton-Woods-Institutionen, weiter reformiert werden müssen.
我們重申,包括布雷頓森林機(jī)構(gòu)在內(nèi)國(guó)際金融機(jī)構(gòu)需要進(jìn)一步改革。
Wir bekr?ftigen, dass die internationalen Finanzinstitutionen, einschlie?lich der Bretton-Woods-Institutionen, weiter reformiert werden müssen.
我們重申,包括布雷頓森林機(jī)構(gòu)在內(nèi)國(guó)際金融機(jī)構(gòu)需要進(jìn)一步改革。
Meine Schlussbetrachtung enth?lt daher die Anregung, dass einige dieser Institutionen m?glicherweise radikal reformiert werden sollten.
我在結(jié)論中提出,一些多邊機(jī)構(gòu)可能需要進(jìn)行重大改革。
Das Rechtsbeistandssystem wird derzeit reformiert, um unn?tige oder exzessive Honorare für die Verteidigung in den Griff zu bekommen.
正在改革法律援助制度,以便控制不要
或過度
辯護(hù)費(fèi)用。
Wenn die Durchführung des übereinkommens gest?rkt werden soll, müssen seine Institutionen reformiert werden, um sie an neue Herausforderungen anzupassen.
加強(qiáng)公約執(zhí)行工作,意味著改革其機(jī)構(gòu)以適應(yīng)新
挑戰(zhàn)。
Eine reformierte Organisation muss auf alle Mitglieder eingehen, ihren Gründungsgrunds?tzen treu bleiben und der Durchführung ihres Mandats angepasst sein.
改革后聯(lián)合國(guó)
須順應(yīng)全體會(huì)員國(guó)
要求,忠于其創(chuàng)始原則,適合執(zhí)行其授權(quán)任務(wù)。
Die Vereinten Nationen haben ihre Haushaltsmethoden reformiert, indem sie ein ergebnisorientiertes Haushaltsverfahren eingeführt und die Prognosen über die verfügbaren und die ben?tigten Mittel verbessert haben.
聯(lián)合國(guó)已改革其預(yù)算方法,采取一種基于成果預(yù)算辦法并且改進(jìn)對(duì)現(xiàn)金供應(yīng)情況和需求預(yù)測(cè)。
In den meisten Postkonfliktsituationen stellt die Zunahme der organisierten Kriminalit?t eine Herausforderung für den Aufbau reformierter Institutionen dar, wie etwa im Polizei-, Zoll- und Gerichtswesen.
在大多數(shù)沖突后局勢(shì)中,有組織犯罪增長(zhǎng)對(duì)諸如警察、海關(guān)和司法等機(jī)構(gòu)在改革后
發(fā)展構(gòu)成挑戰(zhàn)。
Einige Regierungen haben darüber hinaus Gesetze zum Schutz von Frauen und M?dchen vor allen Formen der Gewalt sowie Gesetze zur strafrechtlichen Verfolgung der T?ter erlassen oder reformiert.
一些國(guó)家政府還制訂或修改法律,以保護(hù)婦女和女孩,使她們免遭各種形式
,并制訂法律起訴行為人。
Der Rat betont, dass die Justiz für alle Bürger des Landes gleicherma?en gelten soll und ihre Aufgaben von einem unabh?ngigen Justizsystem mit Unterstützung eines reformierten Strafvollzugssystems wahrgenommen werden sollen.
安理會(huì)著重指出,法律應(yīng)平等適用于該國(guó)所有公民,并由獨(dú)立司法系統(tǒng)在一個(gè)經(jīng)過改革
懲罰教養(yǎng)系統(tǒng)
支持下實(shí)施。
Die reformierte und umstrukturierte Hauptabteilung versteht jetzt die in sie gesetzten Erwartungen; sie meistert die Mittel, mit denen sie diesen Erwartungen gerecht werden will, und hat praktische Erfahrung im Umgang damit gewonnen.
現(xiàn)在,改革和改組后新聞部知道各方對(duì)該部
期望,正在掌握實(shí)現(xiàn)這些期望
手段,并且取得了實(shí)施這些手段
實(shí)際經(jīng)驗(yàn)。
Die reformierte Weltbank muss unbedingt über die technischen Kapazit?ten, Kreditfazilit?ten und finanziellen Ressourcen verfügen, die erforderlich sind, um die Anstrengungen der Entwicklungsl?nder zur Deckung ihres gesamten Entwicklungsbedarfs zu unterstützen und zu erg?nzen.
改革后世界銀行
須有
要
技術(shù)能
和
要
信貸安排和資金來協(xié)助和補(bǔ)充發(fā)展中國(guó)家為實(shí)現(xiàn)其總體發(fā)展需要而做出
努
。
Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenw?rtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden k?nnen.
我們強(qiáng)調(diào),布雷頓森林機(jī)構(gòu)須全面改革,使其能夠更充分地反映世界經(jīng)濟(jì)中不斷
化
經(jīng)濟(jì)實(shí)
,并能更敏捷地對(duì)目前和今后
挑戰(zhàn)作出反應(yīng)。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsl?nder dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erh?hen.
我們強(qiáng)調(diào),迫切需要在發(fā)展中國(guó)家有公平平等代表權(quán)基礎(chǔ)上,進(jìn)一步改革布雷頓森林機(jī)構(gòu)
管理工作,以加強(qiáng)這些機(jī)構(gòu)
公信
和問責(zé)制度。
Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsl?ndern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bew?ltigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilit?t zum Schutz vor exogenen Schocks.
布雷頓森林機(jī)構(gòu)須在各自任務(wù)規(guī)定范圍內(nèi),通過經(jīng)改革
基金組織緩沖外源沖擊融資機(jī)制等渠道,繼續(xù)幫助發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)關(guān)鍵商品價(jià)格大幅度波動(dòng)等外源沖擊所造成
不利影響。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias auf, bei allen diesen Anstrengungen mitzuarbeiten, um so eine friedliche L?sung des Konflikts zu finden, ihre politischen Prozesse zu reformieren und ihrer humanit?ren, sozialen und wirtschaftlichen Verantwortung gegenüber dem liberianischen Volk gerecht zu werden.
“安全理事會(huì)呼吁利比里亞政府配合所有這些努,找到?jīng)_突
和平解決辦法,改革其政治進(jìn)程并履行其對(duì)利比里亞人民
人道主義、社會(huì)和政治責(zé)任。
Die reformierten multilateralen Finanzinstitutionen sollten über die technischen Kapazit?ten, Kreditfazilit?ten und Finanzmittel verfügen, um das Management und die zügige Bew?ltigung von Finanzkrisen auf eine Weise zu gew?hrleisten, die eine internationale Zusammenarbeit erm?glicht und erleichtert und mit ihrem jeweiligen Mandat vereinbar ist.
改革后多邊金融機(jī)構(gòu)應(yīng)具備技術(shù)能
、信貸服務(wù)和金融資源,能以生發(fā)并推動(dòng)國(guó)際合作且符合其各自任務(wù)規(guī)定
方式,管理和迅速解決金融危機(jī)。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und au?erdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tats?chlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高級(jí)別小組吁請(qǐng)經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)設(shè)一個(gè)可持續(xù)發(fā)展部分,同時(shí)吁請(qǐng)可持續(xù)發(fā)展委員會(huì)繼續(xù)進(jìn)行改革,在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和環(huán)境問題上真正做到?jīng)Q策綜合一體化。
Der Rat hebt au?erdem hervor, dass es notwendig ist, die Polizei sowie das Justiz- und Strafvollzugssystem Haitis zu reformieren und zu st?rken, und erwartet in dieser Hinsicht mit Interesse die Ergebnisse der Gespr?che zwischen der MINUSTAH und den neuen Beh?rden über die Vorgehensweise bei diesen und anderen sicherheitsbezogenen Fragen.
安理會(huì)還強(qiáng)調(diào),需要改革和加強(qiáng)海地警務(wù)、司法和監(jiān)獄系統(tǒng),并為此期待獲悉聯(lián)海穩(wěn)定團(tuán)和新當(dāng)局討論如何解決這些問題和其他與安全有關(guān)問題
結(jié)果。
Trotz der im Sekretariat wie auch im Feld zu beobachtenden zufriedenstellenden Fortschritte bei den Bemühungen, die Verwaltung der Friedensmissionen zu reformieren und zu verbessern, ist die Friedenssicherung der Vereinten Nationen weiterhin mit dem Problem konfrontiert, dass nicht genügend Truppen zur Verfügung stehen.
雖然改革和改進(jìn)和平行動(dòng)管理努
在秘書處和外地進(jìn)展良好,但聯(lián)合國(guó)維和方面繼續(xù)受到所需部隊(duì)不足
挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net