Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我們繼續(xù)呼吁銷這個(gè)公告。
Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我們繼續(xù)呼吁銷這個(gè)公告。
M?chten Sie den Antrag zurückziehen und die Angelegenheit auf Donnerstag verschieben?
你想回申請(qǐng),并將這件事情推到周四嗎?
In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.
如有上的差異,原提案應(yīng)視為已被回,訂正后的提案視應(yīng)視為新的提案。
Sie ist zu ihrer Mutter zurückgezogen.
她已經(jīng)遷回到母親那兒去住了。
Von heute ab wird er sich aus der Politik zurückziehen.
他從今天起退政治舞臺(tái)。
Wir haben uns von ihm zurückgezogen.
我們不再跟他來往了。
Er hat sich ins Privatleben zurückgezogen.
他已經(jīng)退休了。
In einem Fall wurde die Beschwerde nach Rücksprache des Amtes mit dem Beschwerdeführer zurückgezogen.
在一個(gè)案件中,在監(jiān)督廳與投訴人核對(duì)后,投訴人消了投訴。
Ein Einbringer kann seinen Vorschlag oder Antrag jederzeit zurückziehen, bevor ein Beschluss dazu gefasst wurde, sofern der Vorschlag oder Antrag nicht ge?ndert worden ist.
一項(xiàng)提案或動(dòng)議,如未經(jīng)修正,可在作決定前由原提案人隨時(shí)回。
Andere Parteien m?gen bestrebt sein, die Bewegungsfreiheit einer Mission einzuschr?nken, eine Taktik der st?ndigen Zuwiderhandlung gegen eine übereinkunft verfolgen oder ihre Zustimmung überhaupt ganz zurückziehen.
一個(gè)當(dāng)事方可能設(shè)法限制維持和平行動(dòng)人員的行動(dòng)自由,采取堅(jiān)持不遵守協(xié)定規(guī)定的政策,或干脆回其承諾。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz?2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根據(jù)第2款作保留的任何國家, 可以隨時(shí)通知聯(lián)合國秘書長, 回保留。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照本條第二款規(guī)定作保留的締約國,可以在任何時(shí)候通知聯(lián)合國秘書長回保留。
Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des übereinkommens unvereinbar sind, und zu erw?gen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.
我們敦促各締約國充分履行其條約義務(wù)并消與《兒童權(quán)利公約》宗旨與目標(biāo)不符的保留意見,并考慮審查其他保留意見以便予以消。
Nachdem mein Sonderbotschafter mehrere Missionen in die Region unternommen hatte, berichtete ich dem Sicherheitsrat am 16.?Juni, dass sich die israelischen Streitkr?fte im Einklang mit der Ratsresolution 425 (1978) aus Libanon zurückgezogen h?tten.
本人的特使多次訪問該地區(qū)之后,我于6月16日?qǐng)?bào)告安全理事會(huì),以色列軍隊(duì)已按照安理會(huì)第425(1978)號(hào)決議離黎巴嫩。
Sie sollten sich in jedem Land auf die Bereiche konzentrieren, in denen sie am besten bef?higt sind, eine Führungsrolle zu übernehmen - und sich aus Bereichen zurückziehen, in denen sie dies nicht sind -, um Ergebnisse zu erbringen, die den Bedürfnissen des Landesprogramms entsprechen.
在每一個(gè)國家,聯(lián)合國應(yīng)著力于其最能發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用的領(lǐng)域,不能發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用的領(lǐng)域,以根據(jù)國家方案的需求做成果。
Das Quartett wird über einen Premierminister und ein Kabinett, die mit den entsprechenden Befugnissen ausgestattet sind, sowie über die Arbeitsgruppe für pal?stinensische Reformen und in Verbindung mit den über den Ad-hoc-Verbindungsausschuss und den Lokalen Ausschuss zur Koordinierung der Hilfe t?tigen Hauptgebern auf die Pal?stinenser einwirken, mit dem Ziel, die Reformagenda des "Fahrplans" wieder zu beleben, einschlie?lich eines gut vorbereiteten und zu einem geeigneten Zeitpunkt stattfindenden Wahlvorgangs, wobei den Gebieten, aus denen Israel sich zurückgezogen hat, besondere Aufmerksamkeit gebührt.
四方將通過一位得到授權(quán)的總理和巴勒斯坦改革問題工作隊(duì),并與通過特設(shè)聯(lián)絡(luò)委員會(huì)和當(dāng)?shù)卦鷧f(xié)調(diào)委員會(huì)開展工作的主要捐助方一起,調(diào)動(dòng)巴勒斯坦人重振路線圖的改革議程,包括一個(gè)經(jīng)過妥善準(zhǔn)備并且時(shí)機(jī)恰當(dāng)?shù)倪x舉進(jìn)程,特別注意以色列已離的地區(qū)。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige L?nder unter dem Deckmantel ihrer gegenw?rtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzf?hige Waffen herstellen k?nnen.
首先也最為令人緊迫關(guān)注的是,一些國家在其《不擴(kuò)散核武器條約》現(xiàn)有成員身份的掩護(hù)下,秘密非法地發(fā)展完整的武器方案,或者——在《條約》文字允許的范圍內(nèi)但卻可能在有悖于其精神的情況下——獲得武器方案所需一切材料和專門知識(shí),一旦準(zhǔn)備就緒,可以進(jìn)行武器化時(shí),則可選擇退《條約》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net