Sein gro?er Erfolg resultiert aus seinem st?ndigen Flei?.
他的巨大成就來自他持之以恒的勤奮。
Sein gro?er Erfolg resultiert aus seinem st?ndigen Flei?.
他的巨大成就來自他持之以恒的勤奮。
Die Hauptabteilung Management hat bereits Ma?nahmen ergriffen, um die meisten der aus der genannten Prüfung resultierenden AIAD-Empfehlungen umzusetzen.
管理事務部已采取行動,執(zhí)行監(jiān)督廳在計
提出的多數(shù)建議。
Alle Stellen akzeptierten die aus diesen Prüfungen resultierenden Empfehlungen des AIAD, die sich in verschiedenen Stadien der Umsetzung befinden.
所有實體都接受了監(jiān)督廳在進行計
所提的建議;現(xiàn)在,這
建議已在不同階段加以落實。
Die Unstimmigkeiten und M?ngel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivit?ten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.
大多數(shù)區(qū)域委員會所進行的自我評價都存在著缺陷和前的問題,必須予以糾正,由此形成的建議必須得到更有系統(tǒng)的監(jiān)測。
Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit.
西亞經(jīng)濟社會委員會所在區(qū)域在水資源方面存在著利用效率低和由此造成的稀缺問題。
Die resultierende Debatte war gehaltvoll und umfassend und fand unter starker Beteiligung der Mitgliedstaaten im Allgemeinen statt, wobei insbesondere die Mitglieder der Afrikanischen Gruppe wertvolle Diskussionsbeitr?ge lieferten.
由于參加會議的成員國多,與會者級別極高,特別是非洲集團成員國作了高質(zhì)量的發(fā)言,會議得以進行了深入、廣泛的辯論。
In Abschnitt IV und V werden die Erfahrungen betrachtet, die das System der Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Sicherheitssektorreform gemacht hat, sowie die wichtigsten daraus resultierenden Erkenntnisse.
第四節(jié)和第五節(jié)談到聯(lián)合國系統(tǒng)在支持安全部門改革方面的經(jīng)驗和主要教訓。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenstr?men und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, ben?tigten viele L?nder, insbesondere diejenigen, die gro?e Flüchtlingsbev?lkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
許多國家、特別是本國有大量難民的國家,盡管試圖解決造成難民和流離失所者流動的根源以及其帶來的壓力,但是它們還是需要國際支援來提供基本社會服務。
Die mit Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats eingerichtete Entsch?digungskommission der Vereinten Nationen ist ein Nebenorgan des Rates und hat den Auftrag, Antr?ge auf Entsch?digung für die aus der Invasion und Besetzung Kuwaits durch Irak resultierenden Sch?den zu bearbeiten und die entsprechenden Zahlungen zu leisten.
根據(jù)安全理事會第687(1991)號決議成立的聯(lián)合國賠償委員會(賠償委員會)是安理會的一個附屬機構,其職能是處理與伊拉克侵犯和占領科威特造成的損失有關的索賠要求并支付賠償款。
Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererkl?rung über die Priorit?ten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.
在區(qū)域一級,非洲經(jīng)濟委員會與其他聯(lián)合國機構和非洲的區(qū)域和分區(qū)域組織合作,開會議,通過了非洲部長關于非洲區(qū)域可持續(xù)發(fā)展優(yōu)先事項宣言。
Ein erheblicher Teil dieser Summe resultiert jedoch aus Schuldenabschreibungen und dem Wertverlust des Dollars und stellt netto keine langfristige Finanzierung dar; in jedem Fall würde die ?ffentliche Entwicklungshilfe insgesamt noch immer um etwa 50 Milliarden Dollar unter dem Bedarf liegen, den das Millenniums-Projekt allein für die Verwirklichung der Millenniumsziele errechnet hat, von der Verwirklichung der breiter gefassten Entwicklungspriorit?ten ganz zu schweigen.
可是其中一大部分乃是取消債務和美元貶值的結果,而不是長期籌資凈值,不管怎么說,總額仍比千年項目計算的、僅實現(xiàn)千年發(fā)展目標一項就需要的官方發(fā)展援助額少約500億美元,更廣的發(fā)展優(yōu)先事項就更談不了。
Die Kompromisse, die zur Bildung eines Konsenses erforderlich sind, gehen jedoch manchmal auf Kosten der Genauigkeit, und die daraus resultierende Mehrdeutigkeit kann ernste Folgen im Feld haben, wenn das Mandat von den verschiedenen Anteilen einer Friedensmission unterschiedlich ausgelegt wird oder wenn die ?rtlichen Akteure den Eindruck eines nur halbherzigen Engagements des Rates für die tats?chliche Umsetzung des Friedens gewinnen, was Friedensst?rer in ihren Bemühungen ermutigen kann.
但建立共識所需要的妥協(xié)可能是由于避免作出具體規(guī)定而獲得的,由此產(chǎn)生的模糊規(guī)定可能對實地造成嚴重的影響,如果和平行動的各不同方面來對有關任務作出了不同詮釋,或當?shù)氐男袆诱哒J為安理會沒有對執(zhí)行和平作出徹底承諾,因而助長了它破壞和平的意愿。
Auf ihrer sechsten Tagung wies die Kommission für Nachhaltige Entwicklung darauf hin, dass ein Gef?hrdungsindex, der die Begrenzungen, die sich aus geringer Gr??e und ?kologischer Sensibilit?t ergeben, und das Auftreten das ganze Land in Mitleidenschaft ziehender Naturkatastrophen sowie die resultierenden Wechselbeziehungen zwischen diesen Begrenzungen und wirtschaftlicher Anf?lligkeit berücksichtigt, dazu beitragen würde, den Gef?hrdungsgrad der kleinen Inselentwicklungsl?nder zu bestimmen und die Herausforderungen aufzuzeigen, die sich ihrer nachhaltigen Entwicklung entgegenstellen.
可持續(xù)發(fā)展委員會在第六屆會議回顧,制訂一項考慮到面積小和環(huán)境脆弱所引起的限制,以及全國范圍內(nèi)發(fā)生自然災害的次數(shù)和那
限制
來同經(jīng)濟脆弱性形成的關系等因素的脆弱程度指數(shù),將有助于確定小島嶼發(fā)展中國家的脆弱程度,查明他們在可持續(xù)發(fā)展方面所面臨的挑戰(zhàn)。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工
核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net