Die Krankheit ist darauf zurückzuführen, dass er sich zu wenig bewegt.
這個病歸因于他運(yùn)動少。
Die Krankheit ist darauf zurückzuführen, dass er sich zu wenig bewegt.
這個病歸因于他運(yùn)動少。
Die Unzul?nglichkeit des bestehenden Systems ist darauf zurückzuführen, dass es seinem ursprünglichem Konzept entwachsen ist.
現(xiàn)有體制所存在不足,是由于它不斷膨脹,超越了原來設(shè)計(jì)樣子。
Die Nichteinhaltung von Verpflichtungen kann auf mangelnden Willen zurückzuführen sein, h?ufiger ist sie jedoch eine Folge fehlender Kapazit?t.
不遵守問可能是意志不足所造,多情況下是由于缺乏能力。
In einigen F?llen k?nne die unterlassene Berichterstattung darauf zurückzuführen sein, dass der Eindruck bestehe, der Prozess sei gleich einem Gerichtsverfahren von Konfrontation gepr?gt.
在某些情況下,不提交報(bào)告原因可能是認(rèn)為報(bào)告過程會引起對抗,也許具有司法訴訟性質(zhì)。
Der Unfall ist auf menschliches Versagen zurückzuführen.
這起事故是由于(人)無能(或缺陷)而發(fā)生。
Durch inkonsequente oder unvollst?ndige Behandlung, die auf eine unzureichende Finanzierung zurückzuführen ist, haben sich neue Tuberkulosest?mme entwickeln k?nnen, die weitaus schwieriger zu behandeln sind.
由于資金不足,造治療不連貫或不徹底,從而使難治療新結(jié)核種類得以發(fā)展。
Die L?sung dieser mathematischen Aufgabe ist auf eine einfache Gleichung zurückzuführen.
這道數(shù)學(xué)可以化為一個簡單方程式來解答。
Einige Schwierigkeiten, denen sich Vertragsorgane gegenübers?hen, seien demnach auf den Erfolg des Berichterstattungssystems zurückzuführen.
因此,各條約機(jī)構(gòu)所面臨某些困難是報(bào)告制度功所致。
Zahlreiche der genannten Probleme waren auf die Schwierigkeiten bei der Besetzung wichtiger Stellen zurückzuführen.
上述許多問都?xì)w咎于填補(bǔ)重要職位方面遇到困難。
über 50.000?Flüchtlinge wurden aus ?thiopien wieder nach Nordwest- und Nordostsomalia zurückgeführt.
多名難民從埃塞俄比亞遣返到索馬里西北部和東北部。
Nach Auffassung des Amtes für interne Aufsichtsdienste ist dies ?u?erst wichtig, da zahlreiche stark risikobehaftete Bereiche bei Feldeins?tzen auf die Politik und die Verfahrensweisen am Amtssitz zurückzuführen sind.
內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳認(rèn)為,加大審計(jì)范圍至關(guān)重要,因?yàn)橥?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/8U63QJ5XxcbI8s8Qfhz@xWzbx@A=.png">行動很多高風(fēng)險(xiǎn)領(lǐng)域都產(chǎn)生于總部政策與做法。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende L?hmung zurückzuführen ist.
裁軍談判會議本身面臨著是否具有實(shí)用意義危機(jī),在一定程度上,這歸咎于決策程序失調(diào)以及隨之產(chǎn)生癱瘓狀態(tài)。
Das AIAD schrieb diese Probleme dem Mangel an qualifiziertem Beschaffungspersonal in der Mission und der in diesem Fall auf Ressourcenengp?sse zurückzuführenden begrenzten Unterstützung durch den Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen zu.
監(jiān)督廳將這些問歸咎于援助團(tuán)沒有合格采購人員,就此案而言,由于資源制約,聯(lián)合國采購處提供支助也十分有限。
Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten h?chstwahrscheinlich ?ndern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte h?here Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosph?re zurückzuführen ist.
今后數(shù)十年,球氣候很可能改變,這是人類活動和政府短視政策造大氣溫室氣體濃度增加后果。
Die gr??te Herausforderung bestand nach wie vor im Zugang zu den am st?rksten gef?hrdeten Gruppen, was auf die fehlende Sicherheit, die Drangsalierung durch die Konfliktparteien und die schwach ausgepr?gte Infrastruktur zurückzuführen war.
要同最脆弱群體接觸,仍然是主要挑戰(zhàn),其原因是缺乏安全、遭受沖突各方騷擾,基礎(chǔ)設(shè)施惡劣。
Dies wurde auf M?ngel des IMIS zurückgeführt, namentlich eine ineffektive Software, die nicht in der Lage war, alte Buchführungscodes in neue umzuwandeln, mit dem Ergebnis, dass 80 bis 85 Prozent aller Transaktionen verweigert wurden.
其原因是綜管系統(tǒng)存在缺陷,包括將舊帳戶代碼轉(zhuǎn)換到新帳戶代碼軟件效果不好,致使80%至85%事項(xiàng)無法輸入。
Negative Folgen von Strukturanpassungsprogrammen, die auf eine nicht sachgerechte Konzeption und Durchführung zurückzuführen sind, bürden weiterhin den Frauen unverh?ltnism??ig hohe Lasten auf, unter anderem durch Kürzungen der Haushaltsmittel für soziale Grunddienste, einschlie?lich Gesundheit und Bildung.
結(jié)構(gòu)調(diào)整方案因制定和實(shí)施不當(dāng)所產(chǎn)生消極后果繼續(xù)使婦女負(fù)擔(dān)過重,特別是削減教育和衛(wèi)生等基本社會服務(wù)預(yù)算造負(fù)擔(dān)。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、托運(yùn)人根據(jù)本條被免除部分賠償責(zé)任,托運(yùn)人僅對因其本人過失或第三十四條述及任何人過失所造那部分滅失或損壞負(fù)賠償責(zé)任。
Viele der in den Missionen in Timor aufgezeigten Probleme sind auf Probleme bei der Personalausstattung zurückzuführen, wie beispielsweise auf den h?ufigen Personalwechsel und die Verz?gerungen bei der Besetzung von Planstellen.
帝汶行動中發(fā)現(xiàn)許多問可歸因于人員配置方面問,如人員經(jīng)常輪調(diào),填補(bǔ)常設(shè)員額出現(xiàn)拖延等。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze stellte fest, dass die Verz?gerungen bei der Wiederauffüllung der Vorr?te auf verz?gerte Lieferungen durch den Verpflegungsauftragnehmer zurückzuführen waren, und best?tigte, dass die Vorr?te an Gefechtsrationen inzwischen so weit wiederaufgefüllt waren, dass sie der 14-Tage-Auflage entsprachen.
維持和平行動部注意到口糧補(bǔ)給延誤是口糧供應(yīng)商運(yùn)送口糧延誤所致,并確定現(xiàn)在已經(jīng)依照14天需求量補(bǔ)給戰(zhàn)斗口糧。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net