Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得對何人實(shí)施酷刑、不人道有辱人格的待遇處罰。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得對何人實(shí)施酷刑、不人道有辱人格的待遇處罰。
Die Genugtuung darf nicht au?er Verh?ltnis zu dem Schaden stehen und darf keine für den verantwortlichen Staat erniedrigende Form annehmen.
抵償不應(yīng)與損失不成比,而且不得采取羞辱責(zé)國的方式。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verst?rken.
進(jìn)行這種查訪目的在于必要時加強(qiáng)保護(hù)這類人使其免受酷刑和其他、不人道有辱人格的待遇處罰。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterh?lt auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Pr?ventionsmechanismus" bezeichnet).
每一締約國應(yīng)在國內(nèi)一級設(shè)立、指定保持一個多個防范酷刑和其他、不人道有辱人格的待遇處罰的查訪機(jī)構(gòu)(以下稱國家防范機(jī)制)。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsm??igen, gerichtlichen oder sonstigen Ma?nahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 締約國應(yīng)當(dāng)采取一切有效的立法、行政、司法其他措施,在與其他人平等的基礎(chǔ)上,防止疾人遭受酷刑、不人道有辱人格的待遇處罰。
Zum Ausschuss gegen Folter wird ein Unterausschuss zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe (im Folgenden als der "Unterausschuss für Pr?vention" bezeichnet) gebildet, der die in diesem Protokoll festgelegten Aufgaben wahrnimmt.
應(yīng)設(shè)立禁止酷刑委員會防范酷刑和其他、不人道有辱人格待遇處罰小組委員會(以下稱防范小組委員會),履行本議定書所規(guī)定的職能。
Es wurden Fortschritte zu Fragen wie Rassismus, Recht auf Gesundheit, Recht auf Entwicklung und Verschwindenlassen von Personen sowie im Hinblick auf die Ausarbeitung eines Protokolls zu dem übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe erzielt.
對于諸如種族主義、健康權(quán)利、發(fā)展權(quán)、被迫非自愿失蹤以及擬訂《禁止酷刑和其他、不人道有辱人格的待遇處罰公約》的一份議定書等問題,已取得一些進(jìn)展。
Ziel dieses Protokolls ist, ein System regelm??iger Besuche einzurichten, die von unabh?ngigen internationalen und nationalen Stellen an Orten, an denen Personen die Freiheit entzogen ist, durchgeführt werden, um Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe zu verhindern.
本議定書的目的是建立一個由獨(dú)立國際機(jī)構(gòu)和國家機(jī)構(gòu)對存在被剝奪自由者的地點(diǎn)進(jìn)行定期查訪的制度,以防范酷刑和其他、不人道有辱人格的待遇處罰。
In den vergangenen 12 Monaten sind fünf weitere Staaten dem Internationalen übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung beigetreten, einer dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, einer dem Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, vier dem übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, einer dem übereinkommen über die Rechte des Kindes, fünf dem übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und drei der Internationalen Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangeh?rigen, die am 1.
過去12個月,有5個新的國家加入為《消除一切形式種族歧視國際公約》的締約國、1個加入《公民及政治權(quán)利國際盟約》、1個加入《經(jīng)濟(jì)、社會、文化權(quán)利國際盟約》、4個加入《禁止酷刑和其他、不人道有辱人格的待遇處罰公約》、1個加入《兒童權(quán)利公約》、5個加入《消除對婦女一切形式歧視公約》、3個加入《保護(hù)所有移徙工人及其家庭成員權(quán)利國際公約(保護(hù)移徙工人公約)》。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net