Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
火車故是清晨
。
Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
火車故是清晨
。
Ein unverh?ltnism??ig hoher Anteil bewaffneter Konflikte ereignet sich in armen L?ndern und Regionen.
貧困國家和地區(qū)占據了武裝沖突不成比例很大份額。
Es ereignete sich ein Unfall.
出故了。
Es ist für die internationale Gemeinschaft natürlich relativ einfach zu sagen, dass sich Trag?dien wie in Ruanda und Srebrenica nie wieder ereignen dürfen.
當然,國際社會宣稱絕不應允許盧旺達和斯雷布雷尼察悲劇重演容易得很。
Was hat sich inzwischen ereignet?
這段時間了什么
情?
Seit der Annahme der Millenniums-Erkl?rung hat sich vieles ereignet, was ein solches Vorgehen zwingend erscheinen l?sst.
《千年宣言》通過以來出現(xiàn)諸多情況要求我們采取這種做法。
Heute hat sich bei mir den ganzen Tag nichts Besonderes ereignet .
今天一整天我這什么特別
情
。
Das ?nderte sich jedoch, als sich im Mai 1937 ein schreckliches Unglück ereignete.
1937年5月可怕
故改變了現(xiàn)狀。
Soweit ich zurückdenken kann, hat sich ein solcher Fall noch nicht ereignet.
就我記憶所及,這樣情還
有
過。
Es ist unerl?sslich, dass die Organisation rasch und wirksam reagiert, wenn sich sexuelle Ausbeutung und sexueller Missbrauch ereignen.
本組織務必在性剝削和性虐待時迅速有效地采取應對措施。
Diese Straftaten werden für den Zweck der Auslieferung zwischen Vertragsstaaten so behandelt, als seien sie nicht nur an dem Ort, an dem sie sich ereignet haben, sondern auch in den Hoheitsgebieten der Staaten begangen worden, die in übereinstimmung mit Artikel 4 ihre Gerichtsbarkeit zu begründen haben.
為了在締約國之間進行引渡目
,此類罪行不僅應被視為在罪行
地實施
罪行,而且應被視為在必須根據第4條確立其管轄權
國家境內實施
罪行。
Falls erforderlich, werden die in Artikel?2 genannten Straftaten für die Zwecke der Auslieferung zwischen Vertragsstaaten so behandelt, als seien sie nicht nur an dem Ort, an dem sie sich ereignet haben, sondern auch in den Hoheitsgebieten der Staaten begangen worden, die ihre Gerichtsbarkeit nach Artikel?7 Abs?tze?1 und?2 begründet haben.
為締約國之間引渡目
, 必要時應將第2條所述罪行視為不僅在
地實施, 而且也在依照第7條第1款和第2款確立管轄權
國家境內實施。
Die in Artikel 2 genannten Straftaten werden für die Zwecke der Auslieferung zwischen Vertragsstaaten n?tigenfalls so behandelt, als seien sie nicht nur an dem Ort, an dem sie sich ereignet haben, sondern auch in den Hoheitsgebieten der Staaten begangen worden, die nach Artikel 9 Abs?tze 1 und 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.
四、 為締約國間引渡目
,必要時應將第二條所述犯罪視為不僅在
地實施,而且也在依照第九條第一和第二款
規(guī)定確立管轄權
國家
境內實施。
Dieser Plan unterstreicht die Notwendigkeit von Ma?nahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte, wirksamer Ma?nahmen zum Schutz von Zivilpersonen, gerichtlicher Schritte zur Bek?mpfung der Straflosigkeit, der Frühwarnung durch einen Sonderberater für die Verhütung von V?lkermord sowie rascher und entschlossener Ma?nahmen, falls V?lkermord sich bereits ereignet oder bevorsteht.
計劃強調,必須采取行動預防武裝沖突,采取有效措施保護平民,采取司法措施打擊有罪不罰現(xiàn)象,通過設立防止滅絕種族罪問題特別顧問進行預警,而且必須在或即將
滅絕種族行為時迅速采取果斷措施。
Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Ma?nahmen hat, die der Unterausschuss für Pr?vention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschlie?en kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Pr?vention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.
退約并不免除締約國根據本議定書在以下方面承擔義務:在退約
效之日前可能
任何行為或情況;防范小組委員會已經決定或可能決定對有關締約國采取
行動;退約也絕不影響防范小組委員會繼續(xù)審議退約
效之日前已在審議
任何問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。